Translations by Cheng-Chia Tseng
Cheng-Chia Tseng has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 40 of 40 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
_Underline color:
|
|
2015-07-20 |
底線顏色(_U):
|
|
25. |
Custom command to use instead of the shell
|
|
2018-04-12 |
啟動時不執行外表殼 shell,而是執行的自訂指令
|
|
30. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2015-07-20 |
終端機的預設背景顏色(可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像「red」之類的名稱)
|
|
32. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2015-07-20 |
終端機的預設文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像「red」之類的名稱)
|
|
33. |
Default number of columns
|
|
2018-04-12 |
預設的欄數
|
|
46. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2015-07-20 |
如設定為 true,則允許其它程式在終端機中顯示粗體字型
|
|
49. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2015-07-20 |
如設定為 true,按任何一個鍵都會自動將終端機內容捲動至底部
|
|
54. |
If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched.
|
|
2015-07-20 |
如設定為 true,當在終端機中的指令執行後會更新 utmp 及 wtmp。
|
|
58. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2015-07-20 |
如設定為 true,啟動終端機時會執行 custom_command 設定所指定的指令,而不會執行 shell。
|
|
59. |
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
2015-07-20 |
如設定為 true,當終端機有任何新的內容輸出時都會將內容捲動至底部。
|
|
133. |
Possible values are "close" to close the terminal, and "restart" to restart the command.
|
|
2015-07-20 |
可接受的值為:「close」關閉終端機;「restart」重新執行指令。
|
|
136. |
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
|
|
2018-04-12 |
如果 use_custom_command 選項為真,則會執行這個指令來代替外表殼。
|
|
160. |
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
|
|
2018-04-12 |
在終端機中啟動指令時是否讀入 shell 登入時的設定檔案
|
|
205. |
Bol_d color:
|
|
2015-07-20 |
粗體顏色(_D):
|
|
206. |
Built-in _schemes:
|
|
2018-04-12 |
內建配色方案(_S):
|
|
207. |
Built-in sche_mes:
|
|
2018-04-12 |
內建配色方案(_M)
|
|
2015-07-20 |
內建色彩組合(_M)
|
|
211. |
Color p_alette:
|
|
2015-07-20 |
調色盤(_A):
|
|
213. |
Compatibility
|
|
2018-04-12 |
相容性
|
|
214. |
Cursor _shape:
|
|
2015-07-20 |
游標形狀(_S):
|
|
225. |
Ru_n a custom command instead of my shell
|
|
2018-04-12 |
啟動時執行自訂的指令而不是執行我的 shell(_N)
|
|
243. |
_Backspace key generates:
|
|
2018-04-12 |
_Backspace 鍵會產生:
|
|
244. |
_Delete key generates:
|
|
2018-04-12 |
_Delete 鍵會產生:
|
|
247. |
_Reset Compatibility Options to Defaults
|
|
2018-04-12 |
將有關相容性的選項重設為預設值(_R)
|
|
248. |
_Run command as a login shell
|
|
2018-04-12 |
執行指令時讀入 shell 登入的設定檔案(_R)
|
|
265. |
New Tab
|
|
2018-04-12 |
新增分頁
|
|
309. |
Delete profile “%s”?
|
|
2015-07-20 |
刪除設定組合「%s」?
|
|
325. |
Arabic
|
|
2018-04-12 |
阿拉伯語
|
|
327. |
Hebrew Visual
|
|
2015-07-20 |
希伯來語 (左至右)
|
|
359. |
Zoom factor "%g" is too small, using %g
|
|
2015-07-20 |
縮放倍率「%g」太小,改為使用 %g
|
|
360. |
Zoom factor "%g" is too large, using %g
|
|
2015-07-20 |
縮放倍率「%g」太大,改為使用 %g
|
|
365. |
Load a terminal configuration file
|
|
2018-04-12 |
載入終端機組態檔
|
|
367. |
Open a new window containing a tab with the default profile
|
|
2018-04-12 |
開啟新的終端機視窗,當中含有以預設設定檔開啟的分頁
|
|
368. |
Open a new tab in the last-opened window with the default profile
|
|
2018-04-12 |
在最後開啟的視窗中以預設之設定檔開啟新的終端機分頁
|
|
382. |
TITLE
|
|
2018-04-12 |
TITLE
|
|
384. |
DIRNAME
|
|
2018-04-12 |
DIRNAME
|
|
386. |
ZOOM
|
|
2018-04-12 |
ZOOM
|
|
395. |
Unnamed
|
|
2015-07-20 |
未命名
|
|
472. |
Append initial title
|
|
2018-04-12 |
附加初始標題
|
|
473. |
Prepend initial title
|
|
2018-04-12 |
前加初始標題
|