Translations by Chao-Hsiung Liao
Chao-Hsiung Liao has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Profile Preferences
|
|
2015-11-10 |
設定檔偏好設定(_P)
|
|
~ |
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2010-08-18 |
新建立的終端機視窗的欄數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。
|
|
~ |
Automatic
Control-H
ASCII DEL
Escape sequence
TTY Erase
|
|
2010-08-18 |
自動
Control-H
ASCII DEL
「跳出字元」序列
TTY 清除
|
|
~ |
The child process was terminated.
|
|
2010-08-18 |
子程序被中止。
|
|
~ |
The child process exited normally with status %d.
|
|
2010-08-18 |
子程序正常的以狀態 %d 結束。
|
|
~ |
If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows.
|
|
2010-08-18 |
如果設為 true,新建立的終端機視窗會使用 default_size_columns 和 default_size_rows 指定的自訂大小。
|
|
~ |
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2010-08-18 |
新建立的終端機視窗的列數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。
|
|
~ |
_Underline color:
|
|
2010-08-18 |
底線顏色(_U):
|
|
~ |
Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are "left", "right", and "hidden".
|
|
2010-08-18 |
在甚麼位置顯示終端機捲動列。可接受的值為「left」、「right」及「hidden」。
|
|
~ |
<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>
|
|
2010-08-18 |
<b>前景、背景、粗體和底線</b>
|
|
~ |
Whether to use custom terminal size for new windows
|
|
2010-08-18 |
新的視窗是否使用自訂終端機大小
|
|
~ |
_Relaunch
|
|
2010-08-18 |
重新執行(_R)
|
|
~ |
The child process was terminated by signal %d.
|
|
2010-08-18 |
子程序被信號 %d 中止。
|
|
~ |
Use custom default terminal si_ze
|
|
2010-08-18 |
使用自訂預設終端機大小(_Z)
|
|
~ |
TTY Erase
|
|
2010-08-18 |
TTY 清除
|
|
~ |
_Profile Preferences
|
|
2010-08-18 |
設定組合偏好設定(_P)
|
|
~ |
Default size:
|
|
2010-08-18 |
預設大小:
|
|
~ |
Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)
|
|
2009-02-17 |
設定終端機的縮放倍率 (1.0 = 原來尺寸)
|
|
~ |
Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "X" man page for more information
|
|
2009-02-17 |
以指定的 X 位置大小規格設定視窗位置大小;請查閱「X」手冊頁以獲取更多資訊
|
|
~ |
(about %s)
|
|
2008-09-19 |
(關於 %s)
|
|
3. |
Disable connection to session manager
|
|
2015-11-10 |
停用到作業階段管理員的連線
|
|
2009-02-17 |
停用到作業階段管理程式的連線
|
|
4. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2015-11-10 |
指定含有已儲存設定的檔案
|
|
2009-02-17 |
指定含有已儲存組態的檔案
|
|
5. |
FILE
|
|
2009-02-17 |
檔案
|
|
6. |
Specify session management ID
|
|
2009-02-17 |
指定作業階段管理 ID
|
|
7. |
ID
|
|
2009-02-17 |
ID
|
|
8. |
Session management options:
|
|
2009-02-17 |
作業階段管理選項:
|
|
9. |
Show session management options
|
|
2009-02-17 |
顯示作業階段管理選項
|
|
10. |
A_vailable encodings:
|
|
2009-02-17 |
可用的編碼(_V):
|
|
12. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2009-02-17 |
在選單中顯示的編碼(_N):
|
|
22. |
Background image
|
|
2009-02-17 |
背景圖片
|
|
27. |
Default color of bold text in the terminal
|
|
2010-05-26 |
終端機的預設粗體文字顏色
|
|
28. |
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
|
|
2010-05-26 |
終端機的預設粗體文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像「red」之類的名稱)。如果設定粗體顏色與前景相同則會忽略這個設定值。
|
|
33. |
Default number of columns
|
|
2011-05-18 |
預設的行數
|
|
2010-05-26 |
預設的列數
|
|
34. |
Default number of rows
|
|
2010-05-26 |
預設的欄數
|
|
41. |
Human-readable name of the profile
|
|
2015-11-10 |
容易辨認的設定檔名稱
|
|
42. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2015-11-10 |
容易辨認的設定檔名稱。
|
|
46. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2018-03-22 |
如設定為 true,則允許其它程式在終端機中顯示粗體字型。
|
|
47. |
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
|
|
2010-05-26 |
如果設為 true,粗體字貌的文字會使用與一般文字同樣的顏色繪製。
|
|
49. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2018-03-22 |
如設定為 true,按任何一個鍵都會自動將終端機內容捲動至底部。
|
|
51. |
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
|
|
2011-05-18 |
如果設為 true,回捲的列將永遠不會被丟棄。回捲的歷史紀錄會暫時儲存在磁碟機上,因此當終端機有大量輸出內容時有可能會造成系统用盡磁碟機空間。
|
|
2010-05-26 |
如果設為 true,回捲的行將永遠不會被丟棄。回捲的歷史紀錄會暫時儲存在磁碟機上,因此當終端機有大量輸出內容時有可能會造成系统用盡磁碟機空間。
|
|
86. |
Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2010-05-26 |
用來將目前的分頁內容儲存為檔案的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串「disabled」,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。
|
|
91. |
Keyboard shortcut to close a tab
|
|
2014-11-26 |
用來關閉分頁的快捷鍵
|
|
92. |
Keyboard shortcut to close a window
|
|
2014-11-26 |
用來關閉視窗的快捷鍵
|
|
93. |
Keyboard shortcut to copy text
|
|
2014-11-26 |
用來複製文字的快捷鍵
|
|
94. |
Keyboard shortcut to create a new profile
|
|
2016-09-03 |
用來建立新設定檔的捷徑鍵
|
|
2015-11-10 |
用來建立新設定檔的快捷鍵
|