Translations by Tomasz Dominikowski

Tomasz Dominikowski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 245 results
~
(about %s)
2008-09-19
(około %s)
~
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use.
2008-09-19
Liczba zachowywanych wierszy buforu przewijania. Można przewijać wstecz zawartość terminala o zadeklarowaną liczbę wierszy; te, które nie mieszczą się w buforze, są pomijane. Z opcją należy się obchodzić ostrożnie; jest to główny czynnik określający zapotrzebowanie terminala na pamięć.
6.
Specify session management ID
2009-09-23
Określa identyfikator zarządzania sesją
7.
ID
2009-09-23
Identyfikator
11.
Add or Remove Terminal Encodings
2008-09-19
Dodawanie lub usuwanie kodowań terminala
13.
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
2008-09-19
Podzbiór możliwych kodowań jest prezentowany w podmenu Kodowanie. Pojawia się tam lista kodowań. Nazwa kodowania specjalnego "current" oznacza wyświetlanie kodowania na podstawie bieżących ustawień regionalnych.
14.
A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect.
2008-09-19
Wartość pomiędzy 0.0 a 1.0 wskazuje wielkość przyciemnienia obrazu tła. Wartość 0.0 oznacza brak przyciemniania, 1.0 oznacza pełne zaciemnienie. W obecnej wersji możliwe są tylko dwa poziomy przyciemnienia, czyli ustawienie zachowuje się jak zmienna logiczna, gdzie 0.0 wyłącza efekt zaciemnienia.
2008-09-19
Wartość pomiędzy 0.0 a 1.0 wskazuje wielkość przyciemnienia obrazu tła. Wartość 0.0 oznacza brak przyciemniania, 1.0 oznacza pełne zaciemnienie. W obecnej wersji możliwe są tylko dwa poziomy przyciemnienia, czyli ustawienie zachowuje się jak zmienna logiczna, gdzie 0.0 wyłącza efekt zaciemnienia.
15.
Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
2008-09-19
Klawisz skrótu odłączający bieżącą kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: "disabled".
16.
Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
2008-09-19
Klawisz skrótu przesuwający bieżącą kartę w lewo. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: "disabled".
17.
Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
2008-09-19
Klawisz skrótu przesuwający bieżącą kartę w prawo. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: "disabled".
18.
Accelerator to detach current tab.
2008-09-19
Klawisz odłączający bieżąca kartę.
19.
Accelerator to move the current tab to the left.
2008-09-19
Klawisz przesuwający karty w lewo.
20.
Accelerator to move the current tab to the right.
2008-09-19
Klawisz przesuwający karty w prawo.
21.
An Pango font name. Examples are "Sans 12" or "Monospace Bold 14".
2008-09-19
Nazwa czcionki Pango. Przykładowo "Sans 12" lub "Monospace Bold 14".
22.
Background image
2008-09-19
Obraz tła
25.
Custom command to use instead of the shell
2008-09-19
Własne polecenie do użycia w zastępstwie powłoki
29.
Default color of terminal background
2008-09-19
Domyślny kolor tła w terminalu
30.
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2008-09-19
Domyślny kolor tła w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru (może być to styl liczb szesnastkowych formatu HTML, lub też angielska nazwa koloru jak np. "red").
2008-09-19
Domyślny kolor tła w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru (może być to styl liczb szesnastkowych formatu HTML, lub też angielska nazwa koloru jak np. "red").
32.
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2008-09-19
Domyślny kolor tekstu w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru (może być to styl liczb szesnastkowych formatu HTML, lub też angielska nazwa koloru jak np. "red").
2008-09-19
Domyślny kolor tekstu w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru (może być to styl liczb szesnastkowych formatu HTML, lub też angielska nazwa koloru jak np. "red").
35.
Effect of the Backspace key
2008-09-19
Działanie klawisza Backspace
2008-09-19
Działanie klawisza Backspace
36.
Effect of the Delete key
2008-09-19
Działanie klawisza Delete
2008-09-19
Działanie klawisza Delete
37.
Filename of a background image.
2008-09-19
Nazwa pliku obrazu tła.
39.
Highlight S/Key challenges
2008-09-19
Podświetlanie wezwań S/Key
40.
How much to darken the background image
2008-09-19
Stopień zaciemnienia obrazu tła
41.
Human-readable name of the profile
2008-09-19
Czytelna nazwa profilu
42.
Human-readable name of the profile.
2008-09-19
Czytelna nazwa profilu.
45.
If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are "replace", "before", "after", and "ignore".
2008-09-19
Gdy program w terminalu ustawia tytuł (większość typowych użytkowników posiada swój zbiór powłok, które to robią), dynamicznie ustawiony tytuł może zastąpić skonfigurowany tytuł. Można wstawić go przed, za lub zastąpić go. Możliwymi wartościami są "replace" (zastąp), "before" (wstaw przed), "after" (wstaw za) oraz "ignore" (ignoruj).
2008-09-19
Gdy program w terminalu ustawia tytuł (większość typowych użytkowników posiada swój zbiór powłok, które to robią), dynamicznie ustawiony tytuł może zastąpić skonfigurowany tytuł. Można wstawić go przed, za lub zastąpić go. Możliwymi wartościami są "replace" (zastąp), "before" (wstaw przed), "after" (wstaw za) oraz "ignore" (ignoruj).
46.
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
2008-09-19
Określa, czy programy mogą w terminalu używać pogrubionego tekstu.
48.
If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell.
2008-09-19
Określa, czy zachować ciszę, gdy program wysyła sekwencję sterującą dzwonka terminala.
49.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2008-09-19
Określa, czy po naciśnięciu klawisza przewinąć zawartość terminala na sam koniec.
50.
If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it.
2008-09-19
Określa, czy przewijać obraz tła razem z pierwszoplanowym tekstem; jeżeli nie ustawione, to przewijany będzie sam tekst, a obraz tła będzie nieruchomy.
53.
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)
2008-09-19
Określa, czy polecenie wewnątrz terminala będzie uruchomione jako powłoka logowania. (argv[0] będzie miało myślnik na początku.)
55.
If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise).
2008-09-19
Określa, czy terminal użyje globalnej czcionki środowiska, o ile jest to czcionka ze stałym odstępem (lub najbardziej podobnej w innym przypadku).
56.
If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user.
2008-09-19
Określa, czy w terminalu będzie zastosowany motyw koloru dla pól tekstowych, zamiast kolorów użytkownika.
58.
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
2008-09-19
Określa, czy wartość ustawienia "custom_command" będzie uruchomiona zamiast powłoki.
59.
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
2008-09-19
Określa, czy przewijać zawartość terminala do końca, gdy pojawią się nowe dane.
60.
Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2008-09-19
Klawisz skrótu wywołujący okno dialogowe tworzenia profili. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: "disabled".
61.
Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2008-09-19
Klawisz skrótu zamykający kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: "disabled".
62.
Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2008-09-19
Klawisz skrótu zamykający okno. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: "disabled".
63.
Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2008-09-19
Klawisz skrótu kopiujący zaznaczony tekst do schowka. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: "disabled".
64.
Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2008-09-19
Klawisz skrótu uruchamiający pomoc. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: "disabled".
65.
Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2008-09-19
Klawisz skrótu powiększający czcionkę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: "disabled".
66.
Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2008-09-19
Klawisz skrótu pomniejszający czcionkę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: "disabled".
67.
Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2008-09-19
Klawisz skrótu przywracający domyślny rozmiar czcionki. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: "disabled".