Translations by Claudio Arseni

Claudio Arseni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 100 results
~
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2014-11-26
Numero di righe in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se use_custom_default_size non è abilitato.
~
TTY Erase
2014-11-26
Cancella TTY
~
Use custom default terminal si_ze
2014-11-26
Utili_zzare dimensione del terminale predefinita personalizzata
~
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2014-11-26
Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se use_custom_default_size non è abilitato.
~
Whether to use custom terminal size for new windows
2010-09-26
Indica se utilizzare la dimensione personalizzata nelle nuove finestre
~
Use custom default terminal si_ze
2010-09-26
Utili_zzare dimensione del terminale predefinita
~
TTY Erase
2010-09-26
Elimina TTY
~
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2010-09-26
Numero di righe in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se default_size_columns and default_size_rows non è abilitato.
~
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2010-09-26
Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se default_size_columns and default_size_rows.non è abilitato.
~
The child process was terminated by signal %d.
2010-09-26
Il processo figlio è stato terminato dal segnale %d.
~
The child process exited normally with status %d.
2010-09-26
Il processo figlio si è concluso normalmente con lo stato %d.
~
_Relaunch
2010-09-26
_Riavvia
~
_Profile Preferences
2010-09-26
_Preferenze del profilo
~
_Underline color:
2010-09-26
Colore so_ttolineato:
~
Automatic Control-H ASCII DEL Escape sequence TTY Erase
2010-09-26
Automatico Control-H ASCII DEL Sequenza di escape Elimina TTY
~
<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>
2010-09-26
<b>Primo piano, sfondo, grassetto e sottolineato</b>
~
If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows.
2010-09-26
Se VERO, le nuove finestre del terminale avranno la dimensione personalizzata specificata in default_size_columns e default_size_rows.
~
Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are "left", "right", and "hidden".
2010-09-26
Dove mettere la barra di scorrimento. Le possibilità sono "left", "right", e "hidden".
11.
Add or Remove Terminal Encodings
2010-03-22
Aggiungi o rimuovi codifiche di terminale
27.
Default color of bold text in the terminal
2010-03-22
Colore predefinito per il testo in grassetto del terminale
28.
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
2014-11-26
Colore predefinito del testo in grassetto nel terminale, come una specifica di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore come "red"). Questo è ignorato se il parametro bold_color_same_as_fg è impostato a VERO.
2010-03-22
Colore predefinito del testo in grassetto nel terminale, come una specifica di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore come "red"). Questo è ignorato se il parametro bold_color_same_as_fg è impostato a VERO.
32.
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2014-11-26
Colore predefinito del testo del terminale, come una specifica di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore come "red").
33.
Default number of columns
2010-03-22
Numero predefinito di colonne
34.
Default number of rows
2010-03-22
Numero predefinito di righe
47.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2010-03-22
Se VERO, il testo in grassetto verrà visualizzato utilizzando lo stesso colore del testo normale.
49.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2014-11-26
Se VERO, porta la barra di scorrimento alla fine quando si preme un tasto.
2010-03-22
Se VERO, porta la barra di scorrimento verso il basso alla pressione di un tasto.
51.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2010-03-22
Se VERO, le righe precedenti non verranno mai cancellate. La cronologia delle righe viene archiviata sul disko temporaneamente, questo potrebbe causare il superamento dello spazio disponibile se c'è molto output nel terminale.
56.
If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user.
2010-03-22
Se VERO, lo schema di colori del tema usato per le caselle di testo sarà usato per il testo del terminale, invece dei colori forniti dall'utente.
59.
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
2014-11-26
Se VERO, quando ci sarà nuovo output il terminale scorrerà fino al termine.
86.
Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2010-03-22
Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda attuale in un file. Espressa come una stringa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "disabled", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione.
95.
Keyboard shortcut to launch help
2010-03-22
Scorciatoia da tastiera per aprire l'aiuto
96.
Keyboard shortcut to make font larger
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per aumentare la dimensione del carattere
98.
Keyboard shortcut to make font smaller
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per ridurre la dimensione del carattere
104.
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per salvare i contenuti della scheda attuale in un file
2010-03-22
Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda attuale in un file
105.
Keyboard shortcut to set the terminal title
2014-11-26
Scorciatoia da tatiera per impostare il titolo del terminale
118.
Keyboard shortcut to switch to the next tab
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per spostarsi alla scheda successiva
119.
Keyboard shortcut to switch to the previous tab
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per spostarsi alla scheda precedente
120.
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per attivare/disattivare la modalità schermo intero
121.
Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per attivare/diattivare la visibilità della barra dei menù
125.
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
2010-03-22
Normalmente è possibile accedere alla barra dei menù con F10. Questo può essere personalizzato attraverso gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "qualcosa"). Questa opzione permette di disabilitare l'acceleratore predefinito per la barra dei menù.
126.
Number of columns in newly created terminal windows.
2010-03-22
Numero di colonne in una nuova finestra del terminale.
128.
Number of rows in newly created terminal windows.
2010-03-22
Numero di righe in una nuova finestra del terminale.
129.
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
2010-03-22
Numero di righe per scorrere all'indietro. È possibile scorrere all'indietro nel terminale di questo numero di righe, le righe in più vengono scartate. Se scrollback_unlimited è impostato a VERO, questo valore viene ignorato.
131.
Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal.
2010-03-22
Apre una finestra di dialogo quando una richiesta di risposta a «S/Key challenge» è intercettata e cliccata. La password scritta nella finestra di dialogo viene spedita al terminale.
134.
Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list.
2010-03-22
Profilo da usare durante l'apertura di una nuova finestra o scheda. Deve essere nella profile_list.
142.
The possible values are "system" to use the global cursor blinking settings, or "on" or "off" to set the mode explicitly.
2014-11-26
I possibili valori sono "system" per usare le impostazioni globali di lampeggiamento del cursore oppure "on" od "off" per impostare il cursore in modo esplicito.
144.
Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting.
2014-11-26
Titolo da mostrare nella finestra o nella scheda del terminale. Questo titolo può essere rimpiazzato o combinarsi con il titolo impostato dall'applicazione all'interno del terminale a seconda del valore di title_mode.