Translations by Antón Méixome
Antón Méixome has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 25 of 25 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Enable mouse _clicks with touchpad
|
|
2009-04-18 |
Activar os _clics do rato co touchpad
|
|
~ |
Enable _horizontal scrolling
|
|
2009-04-18 |
Activar o desprazamento _horizontal
|
|
2009-04-16 |
Activar o desprazamento _horizontal
|
|
~ |
Enable mouse _clicks with touchpad
|
|
2009-04-16 |
Activar os _clics do rato co touchpad
|
|
~ |
Please run "Apperance/Desktop Effects" again after restarting the computer, when the new graphics driver is active.
|
|
2009-04-16 |
Por favor, execute "Aparencia/Efectos visuais" novamente depois de reiniciar o computador, cando o novo driver de vídeo estiver activo.
|
|
43. |
There was an error while trying to get the addressbook information
Evolution Data Server can't handle the protocol
|
|
2010-03-08 |
Produciuse un erro ao tentar obter a información da axenda de enderezos
Evolution Data Server non pode manexar o protocolo
|
|
167. |
_Password dialogs as normal windows
|
|
2009-04-16 |
_Diálogos de contrasinal como xanelas normais
|
|
210. |
<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects.
|
|
2009-04-16 |
<b>P_ersonalizado</b> _Usa un conxunto de efectos personalizados.
|
|
211. |
<b>Compiz is not installed</b>
|
|
2009-04-16 |
<b>Compiz non está instalado</b>
|
|
212. |
<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. Requires faster graphics card.
|
|
2009-04-18 |
<b>E_xtra:</b> Proporciona esteticamente un conxunto mais agradábel de efectos. Require unha tarxeta gráfica máis rápida.
|
|
2009-04-16 |
<b>E_xtra:</b> Proporciona esteticamente un conxunto mais agradábel de efectos. Require tarxeta gráfica máis rápida.
|
|
214. |
<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between attractiveness and moderate performance requirements.
|
|
2009-04-16 |
<b>N_ormal</b> Proporciona mellor usabilidade e un bo equilíbrio entre atracción e requisitos moderados de rendemento.
|
|
265. |
Visual Effects
|
|
2009-04-16 |
Efectos visuais
|
|
308. |
There was a problem while extracting the theme.
|
|
2009-09-29 |
Produciuse un problema ao extraer o tema.
|
|
462. |
It appears that your graphics driver does not support the necessary extensions to use this tool. Do you want to use your graphics driver vendor's tool instead?
|
|
2009-04-16 |
Parece que o driver de vídeo non é compatíbel coas extensións para usar esa ferramenta. Quere usar o driver de vídeo do fabricante no seu lugar?
|
|
478. |
Change resolution and position of monitors
|
|
2010-03-08 |
Cambiar a resolución e resolución dos monitores
|
|
487. |
Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big enough to contain your screens
|
|
2009-04-16 |
As súas opcións non pode ser aplicadas porque a resolución virtual non é grande suficiente como para conter a súas pantallas.
|
|
520. |
Start the page with the accessibility settings showing
|
|
2009-09-29 |
Iniciar a páxina mostrando a configuración de accesibilidade.
|
|
602. |
gesture|Move up
|
|
2009-09-29 |
Subir
|
|
603. |
gesture|Move down
|
|
2009-09-29 |
Baixar
|
|
617. |
High
|
|
2009-10-08 |
Alta
|
|
630. |
Touchpad
|
|
2009-04-18 |
Touchpad
|
|
2009-04-16 |
Touchpad
|
|
729. |
translator-credits
|
|
2010-03-08 |
Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010;
Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009,2010;
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|