Translations by Michael Moroni

Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 355 results
~
A_cceleration:
2011-07-06
Ak_celado
~
Take a break now (next in %dm)
2011-06-27
Paŭzi nun (la sekva post %dm)
~
Take a break now (next in less than one minute)
2011-06-27
Paŭzi nun (la sekva post malpli ol unu minuto)
~
View and edit keyboard layout options
2011-04-28
Vidi kaj redakti klavararanĝajn opciojn
~
Select a keyboard layout to be added to the list
2011-04-28
Elekti aldonendan klavararanĝon el la listo
~
Replace the current keyboard layout settings with the default settings
2011-04-28
Anstataŭigi la aktualajn klavararanĝajn agordojn per la defaŭltaj agordoj
~
Move the selected keyboard layout up in the list
2011-04-28
Movi la elektitan klavararanĝon supren en la listo
~
Remove the selected keyboard layout from the list
2011-04-28
Forigi la elektitan klavararanĝon el la listo
~
Print a diagram of the selected keyboard layout
2011-04-28
Presi grafikon de elektita klavararanĝo
~
Move the selected keyboard layout down in the list
2011-04-28
Movi la elektitan klavararanĝon malsupren en la listo
~
List of keyboard layouts selected for usage
2011-04-28
Listo de klavaraj aranĝoj elektitaj por la uzado
~
This configuration will be used the next time someone logs in.
2011-04-28
Ĉi tiuj agordojestos uzataj la sekvan fojon, kiam iu ensalutas.
~
Could not set the default configuration for monitors
2011-04-28
Ne povas agordi la defaŭltajn agordojn por la ekranoj
~
The monitor configuration has been saved
2011-04-28
La ekranagordoj estas konservitaj
~
_XMPP:
2011-03-29
_XMPP:
~
_ZIP/Postal code:
2011-03-29
_ZIP/Poŝtkodo:
~
ZIP/_Postal code:
2011-03-29
ZIP/_Poŝtkodo:
2.
More backgrounds URL
2011-04-27
Pli da ekranfonoj
2011-03-01
Adreso por pli da ekranfonoj
3.
More themes URL
2011-04-27
Pli da etosoj
4.
Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration.
2011-04-27
Agordi ĉi tion kiel nomo de via aktuala loko. Ĉi tiu estas uzata por determini la taŭgan agordon por la reta prokurilo.
2011-03-01
Elekti ĉi tiu kiel nomo de via aktuala loko. Ĉi tiu estas uzata por determini la taŭgan agordon por la reta prokura servilo.
5.
URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear.
2011-03-01
Adrso kie obteni pli da ekranfonoj. Se estas malplena ĉeno, la ligilo ne estos montata
6.
URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear.
2011-03-01
Adrso kie obteni pli da etosoj. Se estas malplena ĉeno, la ligilo ne estos montata
7.
Image/label border
2012-08-15
Bordero de bildoj aŭ etikedoj
8.
Width of border around the label and image in the alert dialog
2012-08-15
Larĝo de bordero ĉirkaŭ etikedo kaj bildo en la dialogo de averto
9.
Alert Type
2012-08-15
Speco de averto
10.
The type of alert
2012-08-15
La speco de averto
11.
Alert Buttons
2012-08-15
Butonoj de averto
12.
The buttons shown in the alert dialog
2012-08-15
La montrataj butonoj en la dialogo de averto
13.
Show more _details
2012-08-15
Montri pliajn _detalojn
15.
Swipe your left thumb on %s
2012-08-15
Frotu vian maldekstran dikfingron sur %s
16.
Place your left index finger on %s
2012-08-15
Metu vian maldekstran montrofingron sur %s
17.
Swipe your left index finger on %s
2012-08-15
Frotu vian maldekstran montrofingron sur %s
18.
Place your left middle finger on %s
2012-08-15
Metu vian maldekstran mezfingron sur %s
19.
Swipe your left middle finger on %s
2012-08-15
Frotu vian maldekstran mezfingron sur %s
20.
Place your left ring finger on %s
2012-08-15
Metu vian maldekstran dikfingron sur %s
21.
Swipe your left ring finger on %s
2012-08-15
Frotu vian maldekstran ringofingron sur %s
22.
Place your left little finger on %s
2012-08-15
Metu vian maldekstran etfingron sur %s
23.
Swipe your left little finger on %s
2012-08-15
Frotu vian maldekstran etfingron sur %s
25.
Swipe your right thumb on %s
2012-08-15
Frotu vian dekstran dikfingron sur %s
26.
Place your right index finger on %s
2012-08-15
Metu vian dekstran montrofingron sur %s
27.
Swipe your right index finger on %s
2012-08-15
Frotu vian dekstran montrofingron sur %s
28.
Place your right middle finger on %s
2012-08-15
Metu vian dekstran mezfingron sur %s
29.
Swipe your right middle finger on %s
2012-08-15
Frotu vian dekstran mezfingron sur %s
30.
Place your right ring finger on %s
2012-08-15
Metu vian dekstran ringofingron sur %s
31.
Swipe your right ring finger on %s
2012-08-15
Frotu vian dekstran ringofingron sur %s
32.
Place your right little finger on %s
2012-08-15
Metu vian dekstran etfingron sur %s
33.
Swipe your right little finger on %s
2012-08-15
Frotu vian dekstran etfingron sur %s
34.
Place your finger on the reader again
2012-08-15
Metu vian fingron sur la legilo denove