|
561.
|
|
|
%s %s : warning:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s %s : varning:
|
|
Translated by
Jan D.
|
|
|
|
Located in
src/xg-message.c:91 src/xg-message.c:227 src/xg-message.c:296
|
|
562.
|
|
|
Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den används i en formatsträngsposition. Orsak: %s
|
|
Translated by
Jan D.
|
|
|
|
Located in
src/xg-message.c:94
|
|
563.
|
|
|
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den är deklarerad som en. Orsak: %s
|
|
Translated by
Jan D.
|
|
|
|
Located in
src/xg-message.c:95
|
|
564.
|
|
|
' %s ' format string with unnamed arguments cannot be properly localized: ![](/@@/translation-newline)
The translator cannot reorder the arguments. ![](/@@/translation-newline)
Please consider using a format string with named arguments, ![](/@@/translation-newline)
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Formatsträngen " %s " med icke-namngivna argument kan inte översättas fullt ut: ![](/@@/translation-newline)
Översättaren kan inte byta ordning på argumenten. ![](/@@/translation-newline)
Överväg att istället använda en formatsträng med namngivna argument ![](/@@/translation-newline)
och en mappning istället för en lista för argumenten.
|
|
Translated by
Jan D.
|
|
|
|
Located in
src/xg-message.c:229
|
|
565.
|
|
|
Empty msgid. It is reserved by GNU gettext: ![](/@@/translation-newline)
gettext("") returns the header entry with ![](/@@/translation-newline)
meta information, not the empty string.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Tom msgid. Detta är reserverat av GNU gettext: ![](/@@/translation-newline)
gettext("") returnerar huvudet med metainformation, ![](/@@/translation-newline)
inte den tomma strängen.
|
|
Translated by
Jan D.
|
|
|
|
Located in
src/xg-message.c:298
|
|
566.
|
|
|
ambiguous argument specification for keyword '%.*s '
|
|
|
|
tvetydig argumentspecifikation för nyckelord "%.*s "
|
|
Translated by
Jan D.
|
|
|
|
Located in
src/xg-arglist-parser.c:388
|
|
567.
|
|
|
warning: missing context for keyword '%.*s '
|
|
|
|
varning: kontext saknas för nyckelordet "%.*s "
|
|
Translated by
Jan D.
|
|
|
|
Located in
src/xg-arglist-parser.c:450
|
|
568.
|
|
|
warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s '
|
|
|
|
varning: kontext saknas för pluralargumentet till nyckelordet "%.*s "
|
|
Translated by
Jan D.
|
|
|
|
Located in
src/xg-arglist-parser.c:475
|
|
569.
|
|
|
context mismatch between singular and plural form
|
|
|
|
kontext misstämmer mellan singular- och pluralformen
|
|
Translated by
Jan D.
|
|
|
|
Located in
src/xg-arglist-parser.c:496
|
|
570.
|
|
|
The option --msgid-bugs-address was not specified. ![](/@@/translation-newline)
If you are using a `Makevars' file, please specify ![](/@@/translation-newline)
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please ![](/@@/translation-newline)
specify an --msgid-bugs-address command line option.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Flaggan --msgid-bugs-address har inte givits. ![](/@@/translation-newline)
Om du använder en "Makevars"-fil, sätt ett värde ![](/@@/translation-newline)
på variabeln MSGID_BUGS_ADDRESS där, annars ange ![](/@@/translation-newline)
flaggan --msgid-bugs-address på kommandoraden.
|
|
Translated and reviewed by
Jan D.
|
|
|
|
Located in
src/xgettext.c:3016
|