Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
1120 of 20 results
444.
file "%s" contains a not NUL terminated string, at %s
plik "%s" zawiera napis nie zakończony znakiem NUL pod %s
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/read-mo.c:198
450.
warning: syntax error, expected '=' or ';' after string
uwaga: błąd skłądniowy, oczekiwano '=' albo ';' po napisie
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/read-stringtable.c:948
480.
message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
katalog komunikatów ma zawiera napisy msgid ze znakami spoza ISO-8859-1,
a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przetłumaczonych
napisach, nie rozumie go w nieprzetłumaczonych
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/write-qt.c:718
486.
%s:%d: warning: unterminated string
%s:%d: uwaga: niezakończony napis
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/x-awk.c:340 src/x-javascript.c:764 src/x-python.c:891
512.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s:%d: Błędna sekwensja wielobajtowa.
Proszę podać poprawne kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo przez
komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/x-python.c:282
564.
'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Łańcuch formatu '%s' z nienazwanymi argumentami nie może być poprawnie przetłumaczony:
Tłumacz nie może uporządkować argumentów.
Rozważ użycie formatu z nazwami argumentów i mapowania zamiast
zestawu argumentów.
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/xg-message.c:229
566.
ambiguous argument specification for keyword '%.*s'
niejednoznaczna specyfikacja argumentu słowa kluczowego '%.*s'
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/xg-arglist-parser.c:388
567.
warning: missing context for keyword '%.*s'
uwaga: brak kontekstu słowa kluczowego '%.*s'
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/xg-arglist-parser.c:450
568.
warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'
uwaga: brak kontekstu dla mnogiego argumentu słowa kluczowego '%.*s'
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/xg-arglist-parser.c:475
569.
context mismatch between singular and plural form
pomieszanie kontekstów między formą pojedyńczą i mnogą
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/xg-arglist-parser.c:496
1120 of 20 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Rafał Maszkowski.