Translations by Piarres Beobide
Piarres Beobide has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
533. |
--from-code=NAME encoding of input files
(except for Python, Tcl, Glade)
|
|
2010-07-28 |
--from-code=NAME sarrera fixtategien kodeket
(Python, Tcl, Glade-en ezezik)
|
|
534. |
By default the input files are assumed to be in ASCII.
|
|
2010-07-28 |
Lehenespen modura sarrera fitxategiak ASCII direla suposatuko da.
|
|
536. |
-x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted
|
|
2010-07-28 |
-x, --exclude-file=FITXATEGIA.po FITXATEGIA.po fitxategiko kateak ez dira irauliko
|
|
538. |
Language specific options:
|
|
2010-07-28 |
Hizkuntzaren aukera bereziak:
|
|
539. |
-a, --extract-all extract all strings
|
|
2010-07-28 |
-a, --extract-all kate guztiak atera
|
|
540. |
(only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)
|
|
2010-07-28 |
(C, C++, ObjectiveC, Shell,Python, Lisp,
EmacsLisp, librep, Scheme, Java,C#, awk, Tcl,
Perl, PHP, GCC-source eta Glade hizkuntzetan bakarrik)
|
|
543. |
(only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)
|
|
2010-07-28 |
(C, C++, ObjectiveC, Shell,Python, Lisp,
EmacsLisp, librep, Scheme, Java,C#, awk, YCP,
Tcl, Perl, PHP, GCC-source hizkuntzetan bakarrik)
|
|
544. |
-T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input
|
|
2010-07-28 |
-T, --trigraphs ANSI C trigraphs-ak ulertu sarreran
|
|
545. |
(only languages C, C++, ObjectiveC)
|
|
2010-07-28 |
(C, C++, ObjectiveC hizkuntzetan bakarrik)
|
|
546. |
--qt recognize Qt format strings
|
|
2010-07-28 |
--qt Qt formatuko kateak antzeman
|
|
547. |
(only language C++)
|
|
2010-07-28 |
(C++ hizkuntz bakarrik)
|
|
549. |
--boost recognize Boost format strings
|
|
2010-07-28 |
--boost Boost formatuko kateak antzeman
|
|
550. |
--debug more detailed formatstring recognition result
|
|
2010-07-28 |
--debug kate formatu atzemateari buruzko informazio hedatuagoa
|
|
551. |
--properties-output write out a Java .properties file
|
|
2010-07-28 |
--properties-output idatzi Java .properties fitxategi bat
|
|
552. |
--copyright-holder=STRING set copyright holder in output
|
|
2010-07-28 |
--copyright-holder=KATEA copyright jabea ezarri irteeran
|
|
553. |
--foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user
|
|
2010-07-28 |
--foreign-user alde batera utzi FSF copyright-a kanpoko erabiltzaileen irteeran
|
|
556. |
--msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs
|
|
2010-07-28 |
--msgid-bugs-address=EPOSTA@HELBIDEA msgid erroreentzat erreporte helbidea ezarri
|
|
557. |
-m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or "" as prefix for msgstr entries
|
|
2008-01-16 |
-M, --msgstr-prefix[=KATEA] KATEA erabili edo "" aurrizki bezala msgstr sarreretan
|
|
558. |
-M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or "" as suffix for msgstr entries
|
|
2008-01-16 |
-M, --msgstr-suffix[=KATEA] KATEA erabili edo "" atzizki bezala msgstr sarreretan
|
|
559. |
A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s
|
|
2010-07-28 |
--flag argumentuak ez du <hitz-ako>:<argzenb>:[pasa-]<badera> sintasia: %s
|
|
560. |
standard input
|
|
2010-07-28 |
sarrera estandarra
|
|
561. |
%s%s: warning:
|
|
2010-07-28 |
%s%s: oharra:
|
|
565. |
Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
|
|
2010-07-28 |
Msgid hutsa. GNU gettext-ek erreserbaturikoa:
gettext("")-ek meta informazioa duen goiburua
itzultzen du, ez date hutsa.
|
|
566. |
ambiguous argument specification for keyword '%.*s'
|
|
2010-07-28 |
oharra: argumentu ezarpen zalanatzagarria '%.*s' hitz-gakoarentzat
|
|
567. |
warning: missing context for keyword '%.*s'
|
|
2010-07-28 |
oharra: kontestua falta da '%.*s' hitz-gakoarentzat
|
|
568. |
warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'
|
|
2010-07-28 |
oharra: kontestua falta da '%.*s' hitz-gakoaren plural arumentuarentzat
|
|
569. |
context mismatch between singular and plural form
|
|
2010-07-28 |
kontestu parekatze okerra formatu singular eta pluralaren artean
|
|
570. |
The option --msgid-bugs-address was not specified.
If you are using a `Makevars' file, please specify
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please
specify an --msgid-bugs-address command line option.
|
|
2008-01-16 |
Ez da --msgid-bugs-address aukera ezarri.
`Makevars' fitxategi bat erabiltzen ari bazara, mesedez ezarri
MSGID_BUGS_ADDRESS aldagaia hor; bestela mesedez ezarri
--msgid-bugs-address aukera komando lerroan.
|
|
571. |
language `%s' unknown
|
|
2008-01-16 |
`%s' hizkuntza ezezaguna
|
|
572. |
<unnamed>
|
|
2010-07-28 |
<izengabea>
|