Translations by Sweta Kothari
Sweta Kothari has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
You can download the new version of gedit by pressing on the download button
|
|
2009-09-07 |
ડાઉનલોડ બટન પર દબાવવા વડે તમે gedit ની નવી આવૃત્તિને ડાઉનલોડ કરી શકો છો
|
|
~ |
There was an error displaying the url.
|
|
2009-09-07 |
url ને દર્શાવતી વખતે ભૂલ હતી.
|
|
~ |
Create a new toplevel window in an existing instance of gedit
|
|
2009-03-02 |
હાલના gedit ના નમૂનાની નવી ઉચ્ચસ્તરની વિન્ડો બનાવો
|
|
~ |
Edit text at fullscreen
|
|
2009-02-17 |
સંપૂર્ણસ્ક્રીન પર લખાણમાં ફેરફાર કરો
|
|
~ |
Unable to open ui file %s. Error: %s
|
|
2008-09-03 |
ui ફાઇલ %1$s ખોલવામાં અસમર્થ. ભૂલ: %2$s
|
|
3. |
gedit
|
|
2009-09-07 |
gedit
|
|
4. |
gedit Text Editor
|
|
2009-09-21 |
gedit લખાણ સંપાદક
|
|
8. |
Automatically Detected Encodings
|
|
2011-05-20 |
સ્વયં શોધાયેલી સંગ્રહપદ્ધતિઓ
|
|
9. |
Autosave
|
|
2011-05-20 |
સ્વયં સંગ્રહ કરો
|
|
28. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2009-03-02 |
સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોની "Location" સમાવે છે. આપેલ પ્લગઈનની "Location" મેળવવા માટે .gedit-plugin ફાઈલ જુઓ.
|
|
67. |
Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the "Backup Copy Extension" option.
|
|
2009-03-02 |
શું gedit તેણે સંગ્રહ કરેલ ફાઇલની બેક-અપ નકલ બનાવે છે? તમે "Backup Copy Extension" વિકલ્પ દ્વારા બેક-અપ ફાઇલ નો વિસ્તારક નક્કી કરી શકો છો.
|
|
74. |
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
2009-03-02 |
શું gedit વર્તમાન લીટી પ્રકાશિત કરવી જોઈએ.
|
|
83. |
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
2009-03-02 |
લખાણમાં ફેરફાર કરવા માટે શું સિસ્ટમના મૂળભૂત ચોક્કસ પહોળાઈના ફોન્ટ વાપરવા કે પછી gedit ને લગતો ફોન્ટ વાપરવો. જો આ વિકલ્પ બંધ કરવામાં આવેલ હોય, તો પછી "સંપાદક ફોન્ટ" વિકલ્પમાં નામ આપવામાં આવેલ ફોન્ટ સિસ્ટમ ફોન્ટની જગ્યાએ વાપરવામાં આવશે.
|
|
87. |
Log Out _without Saving
|
|
2011-05-20 |
સંગ્રહ કર્યા વિના બહાર નીકળો (_w)
|
|
95. |
If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
જો તમે સંગ્રહો નહિં, તો તમારા છેલ્લા કલાકના બધા ફેરફારો કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે.
|
|
99. |
Save changes to document "%s" before closing?
|
|
2009-02-17 |
દસ્તાવેજ "%s" ને બંધ કરવા પહેલા એના બદલાવોનો સંગ્રહ કરવો છે?
|
|
106. |
Character Encodings
|
|
2011-05-20 |
અક્ષર એનકોડીંગ
|
|
110. |
Character encodings
|
|
2011-05-20 |
અક્ષર એનકોડીંગ
|
|
112. |
Click on this button to select the font to be used by the editor
|
|
2011-05-20 |
સંપાદક દ્વારા વાપરવા ફોન્ટને પસંદ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરી શકો છો
|
|
124. |
Color Scheme
|
|
2011-05-20 |
રંગ પદ્ધતિ
|
|
132. |
File Saving
|
|
2011-05-20 |
ફાઈલ સંગ્રહાઈ રહી છે
|
|
133. |
Font
|
|
2011-05-20 |
ફોન્ટ
|
|
143. |
Tab Stops
|
|
2011-05-20 |
ટેબ અટકણો
|
|
144. |
Text Wrapping
|
|
2011-05-20 |
લખાણ લપેટો
|
|
164. |
Show the application's version
|
|
2009-02-17 |
કાર્યક્રમની આવૃત્તિને બતાવો
|
|
167. |
Display list of possible values for the encoding option
|
|
2011-05-20 |
સંગ્રહપદ્દતિવિકલ્પ માટે શક્ય કિંમતોની યાદીને દર્શાવો
|
|
2009-09-07 |
એનકોડીંગ વિકલ્પ માટે શક્ય કિંમતોની યાદીને દર્શાવો
|
|
169. |
Create a new document in an existing instance of gedit
|
|
2009-03-02 |
હાલના gedit ના નમૂનામાં નવો દસ્તાવેજ બનાવો
|
|
173. |
%s
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
|
|
2008-09-18 |
%s
ચલાવો '%s --help' ઉપલ્બધ આદેશ લાટી વિકલ્પોને સંપૂર્ણ યાદીમાં જોવા માટે.
|
|
2008-09-03 | ||
187. |
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
છેલ્લા કલાકમાં દસ્તાવેજમાં કરવામાં આવેલ બધા ફેરફારો કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે.
|
|
191. |
gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop
|
|
2009-03-02 |
gedit એ GNOME ડેસ્કટોપ માટેનું નાનુ અને હલકુ લખાણ સંપાદક છે
|
|
192. |
translator-credits
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-03-02 |
અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>
|
|
195. |
"%s" not found
|
|
2009-09-07 |
"%s" શોધાયુ નથી
|
|
197. |
Read-Only
|
|
2011-05-20 |
માત્ર વાંચી શકાય તેવું
|
|
224. |
Automatically Detected
|
|
2011-05-20 |
સ્વયં શોધાયેલ
|
|
226. |
Add or Remove...
|
|
2011-05-20 |
ઉમેરો અથવા દૂર કરો...
|
|
228. |
C_haracter Encoding:
|
|
2011-05-20 |
અક્ષર સંગ્રહપદ્દતિ(_h):
|
|
230. |
Unix/Linux
|
|
2011-05-20 |
Unix/Linux
|
|
231. |
Mac OS Classic
|
|
2011-05-20 |
Mac OS Classic
|
|
232. |
Windows
|
|
2011-05-20 |
Windows
|
|
233. |
There was an error displaying the help.
|
|
2011-05-20 |
મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી.
|
|
238. |
gedit cannot handle this location.
|
|
2009-03-02 |
gedit આ જગ્યા નિયંત્રિત કરી શકતું નથી.
|
|
239. |
The location of the file cannot be mounted.
|
|
2008-09-18 |
ફાઇલની જગ્યા માઉન્ટ કરી શકાતી નથી.
|
|
240. |
The location of the file cannot be accessed because it is not mounted.
|
|
2008-09-18 |
ફાઇલની જગ્યા ને દાખલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તે માઉન્ટ થયેલ નથી.
|
|
2008-09-03 | ||
249. |
gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted.
|
|
2009-03-02 |
gedit ફાઇલને શોધી શકતું નથી. કદાચ તે તાજેતરમાં કાઢી નંખાયેલ છે.
|
|
2008-09-03 |
જીએડીટ ફાઇલને શોધી શકતું નથી. કદાચ તે તાજેતરમાં કાઢી નંખાયેલ છે.
|
|
2008-09-03 |
જીએડીટ ફાઇલને શોધી શકતું નથી. કદાચ તે તાજેતરમાં કાઢી નંખાયેલ છે.
|