Translations by Daniel Șerbănescu
Daniel Șerbănescu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Attach a small picture of your face to outgoing messages.
|
|
2011-03-26 |
Atașați o fotografie mică cu dumneavoastră la mesajele trimise.
|
|
~ |
Include _Face
|
|
2011-03-26 |
Include _fotografia
|
|
~ |
Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens.
|
|
2011-03-26 |
Dacă să fie introdusă implicit fotografia personală mesajelor trimise. Înainte de a defini această opțiune va trebui să definiți o fotografie, altfel nu se va întâmpla nimic.
|
|
~ |
Preview the list of memos to be printed
|
|
2011-03-26 |
Previzualizează lista de memouri care vor fi tipărite
|
|
~ |
Load new _Face picture
|
|
2011-03-26 |
Încărcați o nouă _fotografie personală
|
|
~ |
_Insert Face picture by default
|
|
2011-03-26 |
_Introdu implicit fotografia personală
|
|
~ |
Insert Face picture by default
|
|
2011-03-26 |
Introdu implicit fotografia personală
|
|
~ |
Show message preview pane
|
|
2011-03-26 |
Arată panoul de previzualizare de mesaje
|
|
~ |
Delete the selected memo list
|
|
2011-03-26 |
Șterge lista de memouri selectată
|
|
~ |
_Shared Memo
|
|
2011-03-26 |
Memo _partajat
|
|
~ |
D_elete Memo List
|
|
2011-03-26 |
Șt_erge lista de memouri
|
|
~ |
Show _Only This Memo List
|
|
2011-03-26 |
Arată d_oar această listă de memouri
|
|
~ |
_Find in Memo...
|
|
2011-03-26 |
_Caută în memo...
|
|
~ |
New _Memo
|
|
2011-03-26 |
_Memo nou
|
|
~ |
Delete the selection
|
|
2011-03-26 |
Șterge această selecție
|
|
~ |
Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the "Back" button.
|
|
2011-03-26 |
Evolution a verificat configurările pentru a importa din următoarele aplicații: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. nicio configurare care să fie importată nu a putut fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, dați un clic pe butonul „Înapoi”.
|
|
~ |
Create a new shared memo
|
|
2011-03-26 |
Creează un nou memo partajat
|
|
~ |
Download messages of accounts and folders marked for offline usage
|
|
2011-03-26 |
Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul în modul deconectat
|
|
~ |
Message Receipts
|
|
2011-03-26 |
Confirmări de primire
|
|
~ |
Search for text in the displayed memo
|
|
2011-03-26 |
Caută textul în memoul afișat
|
|
~ |
Paste memos from the clipboard
|
|
2011-03-26 |
Lipește memourile din clipboard
|
|
~ |
memo
|
|
2011-03-26 |
memo
|
|
~ |
_Delete Appointment
|
|
2011-03-26 |
Ș_terge programarea
|
|
~ |
Converts a meeting to an appointment
|
|
2011-03-26 |
Convertește o întâlnire într-o programare
|
|
~ |
Converts an appointment to a meeting
|
|
2011-03-26 |
Convertește o programare într-o întâlnire
|
|
~ |
Position of the contact preview pane when oriented horizontally.
|
|
2011-03-26 |
Poziția panoului de previzualizare a contactelor atunci când este orientat orizontal.
|
|
~ |
Contact preview pane position (horizontal)
|
|
2011-03-26 |
Poziția panoului de previzualizare a contactelor (orizontal)
|
|
~ |
Copy selected memos to the clipboard
|
|
2011-03-26 |
Copiază memourile selectate în clipboard
|
|
~ |
You have changed this meeting, but not yet saved it.
|
|
2011-03-26 |
Ați modificat această întâlnire, dar nu ați salvat-o încă.
|
|
~ |
Would you like to save your changes to this meeting?
|
|
2011-03-26 |
Doriți să salvați modificările aduse acestei întâlniri?
|
|
~ |
Memo preview pane position (horizontal)
|
|
2011-03-26 |
Poziția panoului de previzualizare a memourilor (orizontal)
|
|
~ |
For Your Eyes Only
|
|
2011-03-26 |
Doar pentru ochii dumneavoastră
|
|
~ |
Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail.
|
|
2011-03-26 |
Timpul pentru a reverifica lucrurile înainte de conectarea la server și trimiterea corespondenței.
|
|
~ |
Do you want to resend the recurring meeting?
|
|
2011-03-26 |
Doriți să retrimiteți întâlnirea recurentă?
|
|
~ |
Do you want to resend the meeting?
|
|
2011-03-26 |
Doriți să retrimiteți întâlnirea?
|
|
~ |
Could not find any user calendar.
|
|
2011-03-26 |
Nu s-a putut găsi niciun calendar.
|
|
~ |
No junk plugin available
|
|
2011-03-26 |
Nu este disponibil niciun modul pentru spam
|
|
~ |
SSL is not supported in this build of Evolution
|
|
2011-03-26 |
SSL nu este suportat de această versiune a Evolution
|
|
~ |
Run Anjal in a window
|
|
2011-03-26 |
Pornește Anjal într-o fereastră
|
|
~ |
Initial maximize state of the "Filter Editor" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the "Filter Editor" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail.
|
|
2011-03-26 |
Starea maximizată inițială a ferestrei „Editor de filtre”. Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al implementării.
|
|
~ |
The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. "0" (Classic View) places the preview pane below the memo list. "1" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list.
|
|
2011-03-26 |
Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de memouri. „0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de memouri. „1” (vizualizare verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memouri.
|
|
~ |
Position of the task preview pane when oriented vertically.
|
|
2011-03-26 |
Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat vertical.
|
|
~ |
Initial maximize state of the "Search Folder Editor" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the "Search Folder Editor" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail.
|
|
2011-03-26 |
Starea maximizată inițială a ferestrei „Editorul căutării de dosare”. Valoarea se actualizează atunci când utilizatorul maximizează sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată de Evolution din moment ce fereastra „Editorul căutării de dosare” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu al implementării.
|
|
~ |
Position of the memo preview pane when oriented vertically.
|
|
2011-03-26 |
Poziția panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este orientat vertical.
|
|
~ |
Position of the task preview pane when oriented horizontally.
|
|
2011-03-26 |
Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat orizontal.
|
|
~ |
Cut selected memos to the clipboard
|
|
2011-03-26 |
Taie memourile selectate în clipboard
|
|
~ |
Select all visible memos
|
|
2011-03-26 |
Selectează toate memourile vizibile
|
|
~ |
Failed to create thread: %s
|
|
2011-03-26 |
Eșec la crearea firului de discuție: %s
|
|
~ |
Conv_ert to Appointment...
|
|
2011-03-26 |
Conv_ertește în programare...
|
|
~ |
Delete selected appointments
|
|
2011-03-26 |
Șterge programarea selectată
|