Translations by Marcos Lans
Marcos Lans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Threaded message list
|
|
2013-10-15 |
Lista de mensaxes por fío
|
|
~ |
Permanently remove all the deleted messages from all accounts
|
|
2013-10-15 |
Retirar permanentemente todas as mensaxes eliminadas de todas as contas
|
|
~ |
Upgrade from previous version failed:
|
|
2013-10-15 |
Produciuse un erro ao anovar desde a versión anterior:
|
|
~ |
Permanently remove all the deleted messages from all folders
|
|
2013-10-15 |
Retirar permanentemente todas as mensaxes eliminadas de todos os cartafoles
|
|
~ |
Removing folder '%s'
|
|
2013-10-15 |
Retirando o cartafol «%s»
|
|
70. |
Could not remove address book.
|
|
2013-10-15 |
Non foi posíbel retirar a axenda de enderezos.
|
|
75. |
Failed to authenticate with LDAP server.
|
|
2013-10-15 |
Produciuse un erro ao autenticarse no servidor LDAP.
|
|
76. |
Failed to delete contact
|
|
2013-10-15 |
Produciuse un erro ao eliminar o contacto
|
|
87. |
This address book will be removed permanently.
|
|
2013-10-15 |
Esta axenda de enderezos retirarase permanentemente.
|
|
93. |
You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?
|
|
2013-10-15 |
Está tentando mover un contacto dunha axenda de enderezos a outra pero non é posíbel retiralo da fonte. No seu lugar desexa gardar unha copia?
|
|
331. |
Error getting book view
|
|
2013-10-15 |
Produciuse un erro ao obter a vista da axenda
|
|
427. |
Home Page
|
|
2017-08-09 |
Páxina web
|
|
467. |
Error removing list
|
|
2013-10-15 |
Produciuse un erro ao retirar a lista
|
|
468. |
Error removing contact
|
|
2013-10-15 |
Produciuse un erro ao retirar o contacto
|
|
575. |
This calendar will be removed permanently.
|
|
2013-10-15 |
Este calendario retirarase permanentemente.
|
|
576. |
This memo list will be removed permanently.
|
|
2013-10-15 |
Esta lista de notas retirarase permanentemente.
|
|
577. |
This task list will be removed permanently.
|
|
2013-10-15 |
Esta lista de tarefas retirarase permanentemente.
|
|
673. |
Hide completed tasks
|
|
2013-10-15 |
Ocultar as tarefas rematadas
|
|
838. |
Send an email
|
|
2013-10-15 |
Enviar unha mensaxe de correo-e
|
|
965. |
Paste text from the clipboard
|
|
2015-09-18 |
Pegar o texto do portapapeis
|
|
1047. |
_Remove
|
|
2013-10-15 |
_Retirar
|
|
1974. |
All accounts have been removed.
|
|
2013-10-15 |
Retiráronse todas as contas.
|
|
1987. |
Error saving to autosave because "{1}".
|
|
2013-10-15 |
Produciuse un erro ao gardar automaticamente debido a «{1}».
|
|
2261. |
Messages Not Junk
|
|
2017-08-09 |
Estas mensaxes non son lixo
|
|
2477. |
Default value for thread expand state
|
|
2013-10-15 |
Valor predeterminado para o estado despregado do fío
|
|
2510. |
Hides the per-folder preview and removes the selection
|
|
2013-10-15 |
Oculta a vista previa por cartafol e retira a selección
|
|
2518. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results.
|
|
2013-10-15 |
Activa/desactiva as preguntas que avisan de que ao eliminar as mensaxes dun cartafol de busca elimínanse as mensaxes permanentemente, non só dos resultados da busca.
|
|
2552. |
Prompt when deleting messages in search folder
|
|
2013-10-15 |
Avisar ao eliminar mensaxes no cartafol de busca
|
|
2558. |
Prompt when user tries to send unwanted HTML
|
|
2013-10-15 |
Avisar cando o usuario tente enviar HTML non desexado
|
|
2606. |
This key is read only once and reset to "false" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder.
|
|
2013-10-15 |
Esta clave só se le unha vez e restabelécese como «falso» despois de a ler. Isto deselecciona o correo da lista e retira a vista previa de ese cartafol.
|
|
2611. |
This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart.
|
|
2013-10-15 |
Esta opción indica se os fíos deben estar despregadas ou pregadas por omisión. É necesario reiniciar o Evolution.
|
|
2612. |
This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart.
|
|
2013-10-15 |
Esta opción indica se os fíos deben clasificarse pola última mensaxe de cada fío en vez de pola data das mensaxes. É necesario reiniciar o Evolution.
|
|
2615. |
Thread the message-list based on Subject
|
|
2013-10-15 |
Listar o fíos de mensaxes por asunto
|
|
2619. |
Underline color for misspelled words when using inline spelling.
|
|
2013-10-15 |
Cor de subliñado para as palabras escritas incorrectamente cando se usa a corrección ortográfica en liña.
|
|
2632. |
Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers.
|
|
2013-10-15 |
Indica se debe retroceder no agrupamento polo asunto cando as mensaxes non conteñen cabeceiras «En resposta a» ou «Referencias».
|
|
2633. |
Whether sort threads based on latest message in that thread
|
|
2013-10-15 |
Indica se ordenar os fíos pola última mensaxe que aparece
|
|
2809. |
_Mark messages as read after
|
|
2013-10-15 |
_Marcar mensaxes como lidas despois de
|
|
2850. |
Failed to apply outgoing filters: %s
|
|
2013-10-15 |
Produciuse un erro ao aplicar os filtros ao correo saínte: %s
|
|
2895. |
_Save and Close
|
|
2013-10-15 |
G_ardar e pechar
|
|
2918. |
Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?
|
|
2013-10-15 |
Está seguro de que desexa retirar permanentemente todas as mensaxes eliminadas de todos os cartafoles?
|
|
2919. |
Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "{0}"?
|
|
2013-10-15 |
Está seguro de que desexa retirar permanentemente todas as mensaxes eliminadas do cartafol «{0}»?
|
|
3074. |
List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body.
|
|
2013-10-15 |
Lista de indicios para que o engadido de aviso de anexos busque no corpo da mensaxe
|
|
3120. |
Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?
|
|
2013-10-15 |
Ten certeza de que quere restaurar Evolution desde o ficheiro de respaldo seleccionado?
|
|
3123. |
Invalid Evolution backup file
|
|
2013-10-15 |
Ficheiro de respaldo de Evolution non válido
|
|
3124. |
Please select a valid backup file to restore.
|
|
2013-10-15 |
Seleccione un ficheiro de respaldo válido que restaurar.
|
|
3411. |
The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor.
|
|
2013-10-15 |
Non é posíbel iniciar o editor externo configurado nas preferencias do complemento. Tente configurar un editor diferente.
|
|
3559. |
Organizer has removed the delegate %s
|
|
2013-10-15 |
O organizador retirou o delegado %s
|
|
3661. |
Send _updates to attendees
|
|
2013-10-15 |
Enviar _actualizacións aos participantes
|
|
3664. |
_Preserve my reminder
|
|
2013-10-15 |
_Conservar o meu recordatorio
|
|
3665. |
_Inherit reminder
|
|
2013-10-15 |
_Herdar recordatorio
|