Translations by Christophe Merlet (RedFox)
Christophe Merlet (RedFox) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
current address book folder %s has %d card
current address book folder %s has %d cards
|
|
2006-08-23 |
dossier actuel du carnet d'adresses %s possède %d carte
dossier actuel du carnet d'adresses %s possède %d cartes
|
|
75. |
Failed to authenticate with LDAP server.
|
|
2006-08-23 |
L'authentification sur le serveur LDAP a échoué.
|
|
94. |
You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version
|
|
2006-08-23 |
Vous êtes connecté à un serveur GroupWise non supporté, ce qui peut engendrer des problèmes à l'utilisation d'Evolution. Pour de meilleurs résultats, il est recommandé de mettre à niveau votre serveur vers une version supportée
|
|
124. |
Create a new contact
|
|
2006-08-23 |
Crée un nouveau contact
|
|
126. |
Create a new contact list
|
|
2006-08-23 |
Crée une nouvelle liste de contacts
|
|
129. |
Create a new address book
|
|
2006-08-23 |
Crée un nouveau carnet d'adresses
|
|
158. |
Folder names cannot contain '/'
|
|
2006-08-23 |
Les noms des dossiers ne peuvent pas contenir le caractère « / »
|
|
235. |
Notes
|
|
2006-08-23 |
Notes
|
|
249. |
_Home Page:
|
|
2006-08-23 |
_Site Web :
|
|
267. |
Gadu-Gadu
|
|
2006-08-23 |
Gadu-Gadu
|
|
283. |
_No image
|
|
2006-08-23 |
_Aucune image
|
|
285. |
'%s' has an invalid format
|
|
2006-08-23 |
« %s » n'a pas un format valide
|
|
286. |
%s'%s' has an invalid format
|
|
2006-08-23 |
%s « %s » n'a pas un format valide
|
|
287. |
%s'%s' is empty
|
|
2006-08-23 |
%s « %s » est vide
|
|
288. |
Invalid contact.
|
|
2006-08-23 |
Contact non valide.
|
|
292. |
E_mail
|
|
2006-08-23 |
_Adresse électronique
|
|
319. |
New Contact:
|
|
2006-08-23 |
Nouveau contact :
|
|
347. |
_Print
|
|
2006-08-23 |
_Imprimer
|
|
406. |
Work Email
|
|
2006-08-23 |
Adresse électronique (travail)
|
|
407. |
Home Email
|
|
2006-08-23 |
Adresse électronique (domicile)
|
|
408. |
Other Email
|
|
2006-08-23 |
Autre adresse électronique
|
|
418. |
Department
|
|
2006-08-23 |
Service
|
|
419. |
Profession
|
|
2006-08-23 |
Profession
|
|
421. |
Video Chat
|
|
2006-08-23 |
Vidéo-conférence
|
|
427. |
Home Page
|
|
2006-08-23 |
Site Web
|
|
428. |
Web Log
|
|
2006-08-23 |
Journal en ligne
|
|
429. |
Birthday
|
|
2006-08-23 |
Date de naissance
|
|
430. |
Anniversary
|
|
2006-08-23 |
Anniversaire
|
|
432. |
Home page
|
|
2006-08-23 |
Page Web personnelle
|
|
451. |
Invalid server version
|
|
2006-08-23 |
Version du serveur non valide
|
|
570. |
The Evolution memo has quit unexpectedly.
|
|
2006-08-23 |
Le memo d'Evolution a quitté de façon inattendue.
|
|
2006-08-23 |
Le memo d'Evolution a quitté de façon inattendue.
|
|
633. |
_Edit
|
|
2006-08-23 |
É_dition
|
|
655. |
Calendars to run alarms for
|
|
2006-08-23 |
Calendriers pour lesquels lancer les alarmes
|
|
662. |
Days on which the start and end of work hours should be indicated.
|
|
2006-08-23 |
Jours pour lesquels les heures de début et de fin du travail doivent être indiquées.
|
|
669. |
Event Transparency
|
|
2006-08-23 |
Transparence de l'événement
|
|
782. |
On The Web
|
|
2006-08-23 |
Sur le Web
|
|
795. |
Create a new appointment
|
|
2006-08-23 |
Crée un nouveau rendez-vous
|
|
798. |
Create a new meeting request
|
|
2006-08-23 |
Crée une nouvelle demande de réunion
|
|
801. |
Create a new all-day appointment
|
|
2006-08-23 |
Crée un nouveau rendez-vous toute la journée
|
|
804. |
Create a new calendar
|
|
2006-08-23 |
Crée un nouveau calendrier
|
|
2006-08-23 |
Crée un nouveau calendrier
|
|
813. |
Classification
|
|
2006-08-23 |
Classification
|
|
860. |
_Suggest automatic display of attachment
|
|
2006-08-23 |
_Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe
|
|
862. |
None
|
|
2006-08-23 |
Aucune
|
|
927. |
Task List
|
|
2006-08-23 |
Liste des tâches
|
|
928. |
Memo List
|
|
2006-08-23 |
Liste des mémos
|
|
999. |
Unable to use current version!
|
|
2006-08-23 |
Impossible d'utiliser la version actuelle !
|
|
1003. |
_Delete this item from all other recipient's mailboxes?
|
|
2006-08-23 |
_Supprimer cet élément de toutes les autres boîtes à lettres des destinataires ?
|
|
1020. |
Click here to set or unset alarms for this event
|
|
2006-08-23 |
Cliquez ici pour définir ou annuler les alarmes de cet événement
|