Translations by bruno
bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Initial height of the "Filter Editor" window. The value updates as the user resizes the window vertically.
|
|
2010-11-26 |
Hauteur initiale de la fenêtre « Éditeur de filtres ». La valeur est mise à jour si l'utilisateur redimensionne la fenêtre verticalement.
|
|
~ |
Initial height of the "Search Folder Editor" window. The value updates as the user resizes the window vertically.
|
|
2010-11-26 |
Hauteur initiale de la fenêtre « Éditeur de dossiers de recherche ». La valeur est mise à jour si l'utilisateur redimensionne la fenêtre verticalement.
|
|
~ |
Initial width of the "Filter Editor" window. The value updates as the user resizes the window horizontally.
|
|
2010-11-26 |
Largeur initiale de la fenêtre « Éditeur de filtres ». La valeur est mise à jour si l'utilisateur redimensionne la fenêtre horizontalement.
|
|
~ |
"Filter Editor" window maximize state
|
|
2010-11-26 |
État de maximisation de la fenêtre « Éditeur de filtres »
|
|
~ |
Initial width of the "Search Folder Editor" window. The value updates as the user resizes the window horizontally.
|
|
2010-11-26 |
Largeur initiale de la fenêtre « Éditeur de dossiers de recherche ». La valeur est mise à jour si l'utilisateur redimensionne la fenêtre horizontalement.
|
|
~ |
Initial maximize state of the "Search Folder Editor" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the "Search Folder Editor" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail.
|
|
2010-11-26 |
État maximisé initial de la fenêtre « Éditeur de dossiers de recherche ». La valeur est mise à jour si l'utilisateur maximise ou démaximise la fenêtre. Notez que cette valeur particulière n'est pas utilisée par Evolution puisque la fenêtre « Éditeur de dossiers de recherche » ne peut pas être maximisée. Cette clé n'est qu'un détail d'implémentation.
|
|
~ |
Initial maximize state of the "Filter Editor" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the "Filter Editor" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail.
|
|
2010-11-26 |
État maximisé initial de la fenêtre « Éditeur de filtres ». La valeur est mise à jour si l'utilisateur maximise ou démaximise la fenêtre. Notez que cette valeur particulière n'est pas utilisée par Evolution puisque la fenêtre « Éditeur de filtres » ne peut pas être maximisée. Cette clé n'est qu'un détail d'implémentation.
|
|
~ |
Copying `%s' to `%s'
|
|
2008-03-10 |
Copie de « %s » vers « %s »
|
|
44. |
edit
|
|
2008-03-10 |
modifier
|
|
45. |
begin editing this cell
|
|
2008-03-10 |
commence la modification de cette cellule
|
|
138. |
This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to "Email Address" requires anonymous access to your LDAP server.
|
|
2009-03-03 |
Ceci est la méthode qui sera utilisée par Evolution pour vous authentifier. Notez qu'indiquer « Adresse électronique » implique l'accès anonyme à votre serveur LDAP.
|
|
155. |
Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.
Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data...
|
|
2008-03-10 |
Les fichiers de données de synchronisation des Palms d'Evolution ont changé.
Veuillez patienter pendant qu'Evolution migre vos dossiers...
|
|
173. |
Show autocompleted name with an address
|
|
2009-03-03 |
Afficher le nom autocomplété avec une adresse
|
|
179. |
Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry.
|
|
2009-03-03 |
Indique s'il faut forcer l'affichage de l'adresse électronique avec le nom du contact autocomplété dans la zone de saisie.
|
|
180. |
Whether to show the preview pane.
|
|
2009-03-03 |
Indique s'il faut afficher le panneau d'aperçu.
|
|
182. |
Always _show address of the autocompleted contact
|
|
2009-03-03 |
Toujours _afficher l'adresse du contact autocomplété
|
|
185. |
Look up in address books
|
|
2009-03-03 |
Rechercher dans les carnets d'adresses
|
|
204. |
This is the full name of your LDAP server. For example, "ldap.mycompany.com".
|
|
2009-03-03 |
Ceci représente le nom complet de votre serveur LDAP. Par exemple, « ldap.monentreprise.com ».
|
|
317. |
Duplicate Contact Detected
|
|
2008-03-10 |
Contact en double détecté
|
|
453. |
This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents.
|
|
2009-03-03 |
Il est impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Cela signifie que ce carnet n'est pas marqué pour une utilisation hors ligne ou n'est pas encore téléchargé pour une consultation hors ligne. Veuillez charger ce carnet d'adresses une fois en mode connecté pour télécharger son contenu.
|
|
454. |
This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it.
|
|
2009-03-03 |
Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vérifiez que le chemin %s existe et que vous avez les permissions pour y accéder.
|
|
455. |
This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed.
|
|
2009-03-03 |
Le support LDAP n'a pas été intégré à cette version d'Evolution. Pour utiliser LDAP dans Evolution, vous devez installer un paquet d'Evolution avec support LDAP activé.
|
|
456. |
This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable.
|
|
2009-03-03 |
Impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Vous avez saisi un URI incorrect ou le serveur n'est pas accessible.
|
|
457. |
Detailed error message:
|
|
2009-03-03 |
Message d'erreur détaillé :
|
|
459. |
The time to execute this query exceeded the server limit or the limit
configured for this address book. Please make your search
more specific or raise the time limit in the directory server
preferences for this address book.
|
|
2009-03-03 |
Le temps nécessaire à l'exécution de la requête à dépassé le temps
limite du serveur ou la limite configurée pour ce carnet
d'adresses. Veuillez affiner votre recherche ou augmenter la limite de
temps dans les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet
d'adresses.
|
|
512. |
In async mode, output must be file.
|
|
2008-03-10 |
En mode async, la sortie doit être un fichier.
|
|
540. |
Calendar repository is offline.
|
|
2009-03-03 |
Le dépôt du calendrier est hors ligne.
|
|
551. |
Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply.
|
|
2008-03-10 |
Des invitations vont être envoyées par courriel à tous les participants, les autorisant à répondre à celle-ci.
|
|
555. |
Error on '{0}'
|
|
2009-03-03 |
Erreur sur « {0} »
|
|
559. |
No response from the server.
|
|
2009-03-03 |
Le serveur ne répond pas.
|
|
569. |
The Evolution calendars have quit unexpectedly.
|
|
2009-03-03 |
Les calendriers d'Evolution ont quitté de façon inattendue.
|
|
2009-03-03 |
Les calendriers d'Evolution ont quitté de façon inattendue.
|
|
593. |
Your memos will not be available until Evolution is restarted.
|
|
2008-03-10 |
Vos mémos ne seront pas disponibles tant que Evolution n'aura pas été redémarré.
|
|
626. |
hours
hours
|
|
2008-03-10 |
heure
heures
|
|
629. |
Dismiss _All
|
|
2009-03-03 |
_Tout fermer
|
|
632. |
_Dismiss
|
|
2009-03-03 |
_Fermer
|
|
651. |
Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar.
|
|
2008-03-10 |
Durée d'affichage en secondes de l'erreur dans la barre d'état.
|
|
679. |
Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes.
|
|
2009-03-03 |
Intervalles affichés dans les vues quotidiennes et hebdomadaires de travail, en minutes.
|
|
682. |
List of recently used second time zones in a Day View.
|
|
2009-03-03 |
Liste des fuseaux horaires secondaires récemment utilisés dans une vue quotidienne.
|
|
687. |
Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list.
|
|
2009-03-03 |
Nombre maximum de fuseaux horaires récemment utilisés à enregistrer dans une liste « day_second_zones ».
|
|
688. |
Maximum number of recently used timezones to remember.
|
|
2009-03-03 |
Nombre maximum de fuseaux horaires récemment utilisés à enregistrer.
|
|
696. |
Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels.
|
|
2008-03-10 |
Position du panneau horizontal hors vue mensuelle, entre le navigateur de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels.
|
|
697. |
Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels.
|
|
2008-03-10 |
Position du panneau horizontal en vue mensuelle, entre le navigateur de vues et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels.
|
|
698. |
Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar.
|
|
2008-03-10 |
Position du panneau vertical, entre les listes du calendrier, et le navigateur de dates du calendrier.
|
|
706. |
Recently used second time zones in a Day View
|
|
2009-03-03 |
Fuseaux horaires secondaires récemment utilisés dans une vue quotidienne
|
|
716. |
Show the "Preview" pane.
|
|
2008-03-10 |
Afficher le panneau « Aperçu ».
|
|
719. |
Show week number in Day and Work Week View
|
|
2009-03-03 |
Afficher le numéro de la semaine dans les vues quotidiennes et hebdomadaires de travail
|
|
721. |
Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key.
|
|
2009-03-03 |
Si activé, affiche le fuseau horaire secondaire dans une vue quotidienne. La valeur est identique à celle utilisée pour une clé « timezone ».
|
|
724. |
The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain.
|
|
2008-03-10 |
Modèle de l'URL à utiliser comme donnée libre/occupé par défaut, %u sera remplacé par le nom d'utilisateur de l'adresse électronique tandis que %d sera remplacé par le nom de domaine.
|
|
726. |
The second timezone for a Day View
|
|
2009-03-03 |
Le fuseau horaire secondaire pour une vue quotidienne
|