Translations by wadim dziedzic
wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
TRUE for a case sensitive search
|
|
2008-10-12 |
Ustawienie "true" włącza rozróżnianie wielkości liter przy wyszukiwaniu
|
|
~ |
Failed to create file “%s”: %s
|
|
2008-10-12 |
Nie można utworzyć pliku "%s": %s
|
|
~ |
Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails
|
|
2008-10-12 |
Dostępne są dwie opcje: "true" włącza miniatury, "false" wyłącza tworzenie nowych miniatur
|
|
45. |
Failed to load document “%s”
|
|
2008-10-12 |
Nie można wczytać dokumentu "%s"
|
|
46. |
Failed to save document “%s”
|
|
2008-10-12 |
Nie można zapisać dokumentu "%s"
|
|
48. |
Couldn't save attachment “%s”: %s
|
|
2008-10-12 |
Nie można zapisać załącznika "%s": %s
|
|
49. |
Couldn't open attachment “%s”: %s
|
|
2008-10-12 |
Nie można otworzyć załącznika "%s": %s
|
|
50. |
Couldn't open attachment “%s”
|
|
2008-10-12 |
Nie można otworzyć załącznika "%s"
|
|
51. |
File type %s (%s) is not supported
|
|
2008-10-12 |
Plik typu %s (%s) nie jest obsługiwany
|
|
56. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2008-10-12 |
Plik nie jest poprawnym plikiem .desktop
|
|
2008-10-12 |
Plik nie jest poprawnym plikiem .desktop
|
|
57. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2008-10-12 |
Nierozpoznana wersja pliku desktop "%s"
|
|
2008-10-12 |
Nierozpoznana wersja pliku desktop "%s"
|
|
58. |
Starting %s
|
|
2008-10-12 |
Uruchamianie %s
|
|
59. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2008-10-12 |
Program nie umożliwia wczytywania dokumentów w wierszu poleceń
|
|
60. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2008-10-12 |
Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d
|
|
2008-10-12 |
Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d
|
|
61. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2008-10-12 |
Nie można przekazać adresów URI dokumentu do elementu pulpitu typu "Type=Link"
|
|
2008-10-12 |
Nie można przekazać adresów URI dokumentu do elementu pulpitu typu "Type=Link"
|
|
62. |
Not a launchable item
|
|
2008-10-12 |
Obiekt nie jest uruchamialny
|
|
2008-10-12 |
Obiekt nie jest uruchamialny
|
|
63. |
Disable connection to session manager
|
|
2008-10-12 |
Wyłącza połączenie z menedżerem sesji
|
|
64. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2008-10-12 |
Określa plik zawierający zapisaną konfigurację
|
|
65. |
FILE
|
|
2008-10-12 |
PLIK
|
|
66. |
Specify session management ID
|
|
2008-10-12 |
Określa ID zarządzania sesji
|
|
2008-10-12 |
Określa ID zarządzania sesji
|
|
67. |
ID
|
|
2008-10-12 |
ID
|
|
2008-10-12 |
ID
|
|
70. |
Show “_%s”
|
|
2008-10-12 |
Wyświetl "_%s"
|
|
71. |
_Move on Toolbar
|
|
2008-10-12 |
_Przesuń na pasku narzędziowym
|
|
72. |
Move the selected item on the toolbar
|
|
2008-10-12 |
Przesuwa zaznaczony obiekt na pasku narzędziowym
|
|
73. |
_Remove from Toolbar
|
|
2008-10-12 |
_Usuń z paska narzędziowym
|
|
2008-10-12 |
_Usuń z paska narzędziowym
|
|
74. |
Remove the selected item from the toolbar
|
|
2008-10-12 |
Usuwa zaznaczony obiekt z paska narzędziowego
|
|
75. |
_Delete Toolbar
|
|
2008-10-12 |
_Usuń pasek narzędziowy
|
|
76. |
Remove the selected toolbar
|
|
2008-10-12 |
_Przesuń zaznaczony pasek narzędziowy
|
|
93. |
Override document restrictions
|
|
2008-10-12 |
Bez uwzględniania ograniczeń dokumentu
|
|
94. |
Override document restrictions, like restriction to copy or to print.
|
|
2008-10-12 |
Bez uwzględniania ograniczeń dokumentu, takich jak ograniczenie kopiowania lub drukowania.
|
|
100. |
_Previous Page
|
|
2008-10-12 |
Poprzednia _strona
|
|
108. |
_Best Fit
|
|
2008-10-12 |
Najlepsze d_opasowanie
|
|
173. |
Find Pre_vious
|
|
2008-10-12 |
Znajdź p_oprzednie
|
|
174. |
Find previous occurrence of the search string
|
|
2008-10-12 |
Odnajduje poprzednie wystąpienie szukanej frazy
|
|
176. |
Find next occurrence of the search string
|
|
2008-10-12 |
Odnajduje następne wystąpienie szukanej frazy
|
|
185. |
This document is locked and can only be read by entering the correct password.
|
|
2008-10-12 |
Ten dokument jest zablokowany, jego otwarcie wymaga wprowadzenia prawidłowego hasła.
|
|
2008-10-12 |
Ten dokument jest zablokowany, jego otwarcie wymaga wprowadzenia prawidłowego hasła.
|
|
189. |
The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened.
|
|
2008-10-12 |
Dokument "%s" jest zablokowany, jego otwarcie wymaga wprowadzenia hasła.
|
|
203. |
Attachments
|
|
2008-10-12 |
Załączniki
|
|
210. |
The document contains no pages
|
|
2008-10-12 |
Dokument nie zawiera stron
|
|
234. |
Toolbar Editor
|
|
2008-10-12 |
Edytor paska narzędziowego
|
|
239. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|
2008-10-12 |
Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymano też egzemplarz
Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);
jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple
Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|