Translations by Dereck Wonnacott

Dereck Wonnacott has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 82 results
~
Allow _GPS usage
2009-07-16
全地球測位を使用する。(_G)
~
Allow _cellphone usage
2009-07-16
ケイタイを使用する。(_c)
~
Allow _network usage
2009-07-16
ネットワークを使用する。(_n)
~
_Join...
2009-07-16
加わる(_J)
~
_Add...
2009-07-16
追加(_A)...
~
_Create a new account
2009-07-16
アカウントを作る(_C)
~
<b>Location</b>
2009-07-16
<b>場所</b>
~
Unsupported command
2009-07-16
コマンドを非対応です
~
Whether or not Empathy can use the network to guess the location.
2009-07-16
ネットワークで現在場所を探す。
~
Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons.
2009-07-16
場所の精度を下ろす。
~
Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location.
2009-07-16
ケイタイのネットワークで現在場所を探す。
~
Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location.
2009-07-16
全地球測位で現在場所を探す。
~
Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts.
2009-07-16
仲間に場所を発表するかどか
15.
Empathy can publish the user's location
2009-07-16
場所を発表ことできます。
16.
Empathy can use the GPS to guess the location
2009-07-16
全地球測位で場所を調べることできます。
17.
Empathy can use the cellular network to guess the location
2009-07-16
ケイタイネットワークで場所を調べることできます。
18.
Empathy can use the network to guess the location
2009-07-16
ネットワークで場所を調べることできます。
23.
Empathy should reduce the location's accuracy
2009-07-16
場所の精度を下す
97.
The hash of the received file and the sent one do not match
2009-07-16
ファイル送信週エラー見付けた
98.
File transfer not supported by remote contact
2009-07-16
仲間にファイル送信できません。
102.
Socket type not supported
2009-07-16
サポートされていないソケットタイプです
132.
%d second ago
%d seconds ago
2009-07-16
%d 秒前
133.
%d minute ago
%d minutes ago
2009-07-16
%d 分前
134.
%d hour ago
%d hours ago
2009-07-16
%d 時間前
135.
%d day ago
%d days ago
2009-07-16
%d 日前
136.
%d week ago
%d weeks ago
2009-07-16
%d 週間前
137.
%d month ago
%d months ago
2009-07-16
%d ヶ月前
138.
in the future
2009-07-16
未来に
240.
Failed to reconnect this chat
2009-07-16
この会話に再接続できませんでした。
318.
Country:
2009-07-16
国:
319.
State:
2009-07-16
連邦・州:
320.
City:
2009-07-16
都市:
321.
Area:
2009-07-16
範囲:
322.
Postal Code:
2009-07-16
郵便番号:
323.
Street:
2009-07-16
住所:
324.
Building:
2009-07-16
ビル:
325.
Floor:
2009-07-16
階:
326.
Room:
2009-07-16
ルーム:
327.
Text:
2009-07-16
テキスト:
328.
Description:
2009-07-16
説明:
329.
URI:
2009-07-16
URI:
331.
Error:
2009-07-16
エラー:
332.
Vertical Error (meters):
2009-07-16
経違うさ(メータ):
333.
Horizontal Error (meters):
2009-07-16
長違うさ(メータ):
334.
Speed:
2009-07-16
速度:
335.
Bearing:
2009-07-16
針路:
336.
Climb Speed:
2009-07-16
登度:
337.
Last Updated on:
2009-07-16
最近アップデートは:
338.
Longitude:
2009-07-16
経度:
339.
Latitude:
2009-07-16
緯度: