Translations by Dimitris Spingos
Dimitris Spingos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 22 of 22 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
_Add Contact...
|
|
2013-06-08 |
Π_ροσθήκη επαφής...
|
|
3. |
IM Client
|
|
2013-06-08 |
Πελάτης IM
|
|
183. |
<b>Example:</b> user@gmail.com
|
|
2013-06-08 |
<b>Παράδειγμα:</b> user@gmail.com
|
|
184. |
<b>Example:</b> user@jabber.org
|
|
2013-06-08 |
<b>Παράδειγμα:</b> user@jabber.org
|
|
188. |
This is your username, not your normal Facebook login.
If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.
Use <a href="http://www.facebook.com/username/">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one.
|
|
2013-06-08 |
Αυτό είναι το όνομα χρήστη, όχι η κανονική σύνδεση Facebook.
Εάν είστε στο facebook.com/<b>kanenas</b>, εισάγετε <b>kanenas</b>.
Χρησιμοποιήστε <a href="http://www.facebook.com/username/">αυτή τη σελίδα</a> για να επιλέξετε ένα όνομα χρήστη στο Facebook, εάν δεν έχετε ήδη.
|
|
196. |
What is your desired Jabber ID?
|
|
2013-06-08 |
Ποιο είναι το επιθυμητό αναγνωριστικό Jabber;
|
|
197. |
What is your desired Jabber password?
|
|
2013-06-08 |
Ποιος είναι ο επιθυμητός κωδικός πρόσβασης για το Jabber;
|
|
200. |
<b>Example:</b> user@hotmail.com
|
|
2013-06-08 |
<b>Παράδειγμα:</b> user@hotmail.com
|
|
209. |
<b>Example:</b> user@my.sip.server
|
|
2013-06-08 |
<b>Παράδειγμα:</b> user@my.sip.server
|
|
228. |
What is your Yahoo! ID?
|
|
2013-06-08 |
Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo! Αναγνωριστικό;
|
|
234. |
None of the accepted image formats are supported on your system
|
|
2013-06-08 |
Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων
|
|
248. |
/j <chat room ID>: join a new chat room
|
|
2013-06-08 |
/j <αναγνωριστικό δωματίου συζήτησης>: είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης
|
|
257. |
Unknown command; see /help for the available commands
|
|
2013-06-08 |
Άγνωστη εντολή· πληκτρολογήστε /help για τις διαθέσιμες εντολές
|
|
282. |
Wrong password; please try again:
|
|
2013-06-08 |
Λάθος συνθηματικό· παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:
|
|
447. |
Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
2013-06-08 |
Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.
|
|
448. |
Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
2013-06-08 |
Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU-GPL.
|
|
449. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA
|
|
2013-06-08 |
Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU μαζί με το Empathy· εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA
|
|
451. |
translator-credits
|
|
2013-06-08 |
Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME
Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>
Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>
Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>
Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>
Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>
Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/
|
|
588. |
%s of %s at %s/s
|
|
2013-06-08 |
%s από %s στο %s/s
|
|
597. |
"%s" sent to %s
|
|
2013-06-08 |
Το "%s" στάλθηκε στον %s
|
|
663. |
Disable notifications when _away or busy
|
|
2013-06-08 |
Απε_νεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι
|
|
712. |
Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit
|
|
2013-06-08 |
Να μην εμφανιστούν διάλογοι· εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) και έξοδος
|