Browsing Spanish translation

180 of 180 results
180.
ed:[tab]Edit then use both versions, each decorated with a header.
eb:[tab]Edit then use both versions.
el:[tab]Edit then use the left version.
er:[tab]Edit then use the right version.
e:[tab]Edit a new version.
l:[tab]Use the left version.
r:[tab]Use the right version.
s:[tab]Silently include common lines.
v:[tab]Verbosely include common lines.
q:[tab]Quit.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
ed: Edita y usa ambas versiones, cada una decorada con una cabecera.
eb: Edita y usa ambas versiones.
el: Edita y usa la versión izquierda.
er: Edita y usa la versión derecha.
e: Edita una nueva versión.
l: Usa la versión izquierda.
r: Usa la versión derecha.
s: Incluye líneas comunes silenciosamente.
v: Incluye líneas comunes verbosamente.
q: Salir.
Translated and reviewed by Santiago Vila Doncel
FIXME ¿sugerencias para traducir mejor "verbosely"? ¿ Con verborrea ?, ;) era una broma, ¿ qué tal prolijamente ? em Huy ... mi famosa enciclopedia no dice en prolijo nada que se parezca a dar mucho la lata ... casi que lo dejamos, ¿no? ipg Sugerencia -> `verbosamente' -> con detalle. sv Hfff ... es que `con detalle' suena más a dar detalles de lo que es cada cosa, que no a que se está haciendo ipg Federico ha usado "prolijamente" en tar. Algo habrá que hacer, porque verbosamente no me suena a español. ¿Existe eso? sv A mi tampoco ... voy a ver si conecto con el diccionario de Anaya y lo miro ... a veeeeerrr ... ya ta: prolijo, -a: Del lat. prolixus = fluyente. 1. (adjetivo, -a). Largo, muy extenso. 2. (adjetivo, -a). Cuidadoso o esmerado con exceso. 3. (adjetivo, -a). Cargante, molesto. FAM: Prolijamente, prolijidad. SIN. 1. Amplio. 3. Impertinente, pesado. ANT. 1. Lacónico, conciso. 2. Descuidado. 3. Ameno. (Referencia: http://www.anaya.es/dict/Buscar) Pues está claro que es castellano (o español), pero yo no lo había oído hasta ahora, y me imagino que mucha gente estará igual. Yo voto por buscar algo más común (y creo que verbosamente vale, momento que lo bujco). ipg ¿ Lo encontraste ? , yo no lo he oído en mi vida, y me suena a verborrea, que es más bien despectivo. ¿ qué tal `con detalle' ? em+ Dejo verbosamente, que al menos el alma precavida lo asociará con que hay mucho verbo :) ipg Pero vamos a ver, ¿la palabra "verbosamente" existe? A mí me parece completamente un "palabro". sv ## ¿Por qué no la buscas en algún diccionario? sv ## Momeneto ... en la Espasa Calpe viene: ## verbosamente: adverbio, con verbosidad. ## En Anaya (http://www.anaya.es/dict): ## verbosidad ## I. De verbo. ## 1. (sustantivo femenino). Verborrea.
Located in src/sdiff.c:853
180 of 180 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.