Translations by Bartosz Fenski
Bartosz Fenski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
34. |
Prompt: '%c' for help, default=%s>
|
|
2006-03-17 |
Wprowadź: '%c' by uzyskać pomoc, domyślnie=%s>
|
|
35. |
[Press enter to continue]
|
|
2006-03-17 |
[Wciśnij enter by kontynuować]
|
|
2006-03-17 |
[Wciśnij enter by kontynuować]
|
|
36. |
Interactive shell
|
|
2006-03-17 |
Powłoka interaktywna
|
|
37. |
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
|
|
2006-03-17 |
Po tym komunikacie, uruchomiony zostanie "ash", klon powłoki Bourne'a.
|
|
38. |
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
|
|
2006-09-07 |
Główny system plików znajduje się w RAM dysku. Dyskowe systemy plików zamontowane są w "/target". Dostępnym edytorem jest nano. Jest bardzo mały i prosty do zrozumienia. Aby dowiedzieć się jakie narzędzia uniksowe są dostępne, użyj polecenia "help".
|
|
2006-03-17 |
Główny system plików znajduje się w RAM dysku. Dyskowe systemy plików podmontowane są w "/target". Dostępnym edytorem jest nano. Jest bardzo mały i prosty do zrozumienia. Aby dowiedzieć się jakie narzędzia uniksowe są dostępne, użyj polecenia "help".
|
|
2006-03-17 |
Główny system plików znajduje się w RAM dysku. Dyskowe systemy plików podmontowane są w "/target". Dostępnym edytorem jest nano. Jest bardzo mały i prosty do zrozumienia. Aby dowiedzieć się jakie narzędzia uniksowe są dostępne, użyj polecenia "help".
|
|
39. |
Use the "exit" command to return to the installation menu.
|
|
2006-03-17 |
Po tym komunikacie, uruchomiony zostanie "ash", klon powłoki Bourne'a.
|
|
2006-03-17 |
Po tym komunikacie, uruchomiony zostanie "ash", klon powłoki Bourne'a.
|
|
2006-03-17 |
Po tym komunikacie, uruchomiony zostanie "ash", klon powłoki Bourne'a.
|
|
2006-03-17 |
Po tym komunikacie, uruchomiony zostanie "ash", klon powłoki Bourne'a.
|
|
40. |
Execute a shell
|
|
2006-03-17 |
Uruchom powłokę
|
|
42. |
Are you sure you want to exit now?
|
|
2006-03-17 |
Na pewno chcesz teraz zakończyć?
|
|
2006-03-17 |
Na pewno chcesz teraz zakończyć?
|
|
43. |
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
|
|
2006-03-17 |
Jeżeli instalacja nie została ukończona, twój system może okazać się bezużyteczny.
|
|
2006-03-17 |
Jeżeli instalacja nie została ukończona, twój system może okazać się bezużyteczny.
|
|
44. |
Abort the installation
|
|
2006-03-17 |
Przerwij instalację
|
|
45. |
Registering modules...
|
|
2006-03-17 |
Rejestrowanie modułów...
|
|
46. |
Terminal plugin not available
|
|
2009-03-10 |
Wtyczka terminala niedostępna
|
|
47. |
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
|
|
2009-03-10 |
Ta wersja instalatora wymaga podłączonego terminala, by wyświetlić powłokę. Niestety ta wtyczka jest aktualnie niedostępna.
|
|
48. |
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
|
|
2009-03-10 |
Powinna być dostępna na etapie "Ładowanie dodatkowych składników".
|
|
49. |
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
|
|
2009-03-10 |
Możesz również uruchomić powłokę wciskając Ctrl+Alt+F2. Użyj Alt+F5 by wrócić do instalatora.
|
|
50. |
Installer components to load:
|
|
2006-03-17 |
Składniki instalatora do załadowania:
|
|
2006-03-17 |
Składniki instalatora do załadowania:
|
|
51. |
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
|
|
2007-09-17 |
Wszystkie potrzebne do instalacji składniki instalatora zostaną załadowane i nie będą znajdować się na tej liście. Inne (opcjonalne) składniki będą znajdować się poniżej. Prawdopodobnie nie są niezbędne, jednak mogą zainteresować niektórych użytkowników.
|
|
52. |
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
|
|
2006-03-17 |
Pamiętaj, że po wyborze składnika wymagającego innych składników, również one zostaną załadowane.
|
|
2006-03-17 |
Pamiętaj, że po wyborze składnika wymagającego innych składników, również one zostaną załadowane.
|
|
53. |
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
|
|
2006-03-17 |
By zmniejszyć ilość używanej pamięci, domyślnie tylko składniki wymagane do instalacji są wybierane. Inne nie są potrzebne w przypadku podstawowej instalacji, możliwe jednakże, że będziesz potrzebować niektórych z nich, a szczególnie modułów jądra. Przejrzyj listę dokładnie i wybierz potrzebne Ci składniki.
|
|
54. |
Loading additional components
|
|
2008-02-20 |
Ładowanie dodatkowych składników
|
|
2006-03-17 |
Ładowanie dodatkowych składników
|
|
55. |
Retrieving ${PACKAGE}
|
|
2006-03-17 |
Pobieranie ${PACKAGE}
|
|
56. |
Configuring ${PACKAGE}
|
|
2008-04-08 |
Konfigurowanie ${PACKAGE}
|
|
57. |
Failed to load installer component
|
|
2006-03-17 |
Załadowanie składnika instalatora nie powiodło się
|
|
2006-03-17 |
Załadowanie składnika instalatora nie powiodło się
|
|
58. |
Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting.
|
|
2006-03-17 |
Załadowanie ${PACKAGE} nie powiodło się, a przyczyna nie jest znana. Przerywanie.
|
|
2006-03-17 |
Załadowanie ${PACKAGE} nie powiodło się, a przyczyna nie jest znana. Przerywanie.
|
|
59. |
Continue the install without loading kernel modules?
|
|
2008-02-20 |
Kontynuować instalację bez ładowania modułów jądra?
|
|
2006-03-17 |
Kontynuować instalację bez ładowania modułów jądra?
|
|
60. |
No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the kernel used by this version of the installer and the kernel version available in the archive.
|
|
2006-03-17 |
Nie znaleziono modułów jądra. Prawdopodobnie z powodu niezgadzających się wersji jądra używanego przez instalator i tego znajdującego się w archiwum.
|
|
61. |
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
|
|
2006-03-17 |
Jeśli instalujesz korzystając z serwera lustrzanego, możesz obejść ten problem wybierając instalację innej wersji Ubuntu. Instalacja bez modułów jądra prawdopodobnie nie powiedzie się.
|
|
62. |
Choose language
|
|
2006-03-17 |
Wybierz język/Choose language
|
|
2006-03-17 |
Wybierz język/Choose language
|
|
2006-03-17 |
Wybierz język/Choose language
|
|
2006-03-17 |
Wybierz język/Choose language
|
|
63. |
Choose a locale:
|
|
2006-03-17 |
Wybierz locale:
|
|
2006-03-17 |
Wybierz locale:
|
|
64. |
Based on your language and country choices, the following locale parameters are supported.
|
|
2006-09-07 |
Opierając się na wyborze języka i kraju, następujące parametry locale są obsługiwane.
|
|
65. |
Storing language...
|
|
2006-03-17 |
Zapisywanie języka...
|
|
66. |
Language selection no longer possible
|
|
2008-10-10 |
Wybór języka nie jest już możliwy
|