Translations by Bartosz Fenski
Bartosz Fenski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it can be used to boot the target system on almost any hardware. With the smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed drivers are included.
|
|
2009-03-10 |
Standardowy initrd jest dużo większy niż dostosowany i może być tak duży, że niektóre programy rozruchowe nie będą potrafiły go załadować, ale jego zaletą jest fakt, że potrafi uruchomić system praktycznie na każdym sprzęcie. Z dostosowanym initrd jest szansa, że nie wszystkie wymagane sterowniki będą dostępne.
|
|
~ |
The device can be specified using GRUB's "(hdn,m)" notation, or as a device in /dev. Below are some examples:
- "(hd0)" or "/dev/hda" will install GRUB to the master boot record
of your first hard drive (IDE);
- "(hd0,1)" or "/dev/hda2" will use the second partition of your
first IDE drive;
- "(hd2,4)" or "/dev/sdc5" will use the first extended partition of
your third drive (SCSI here);
- "(fd0)" or "/dev/fd0" will install GRUB to a floppy.
|
|
2008-10-10 |
Urządzenie może zostać określone używając notacji GRUBa "(hdn,m)" lub jako urządzenie w /dev. Poniżej kilka przykładów:
- "(hd0)" lub "/dev/hda" zainstaluje GRUBa w głównym rekordzie
rozruchowym pierwszego dysku twardego (IDE);
- "(hd0,1)" lub "/dev/hda2" użyje drugiej partycji pierwszego dysku IDE;
- "(hd2,4)" lub "/dev/sdc5" użyje pierwszej rozszerzonej partycji
trzeciego dysku (SCSI);
- "(fd0)" lub "/dev/fd0" zainstaluje GRUBa na dyskietce.
|
|
2006-03-17 |
Urządzenie może zostać określone używając notacji GRUBa "(hdn,m)" lub jako urządzenie w /dev. Poniżej kilka przykładów:
- "(hd0)" lub "/dev/hda" zainstaluje GRUBa w głównym rekordzie
uruchomieniowym pierwszego dysku twardego (IDE);
- "(hd0,1)" lub "/dev/hda2" użyje drugiej partycji pierwszego dysku IDE;
- "(hd2,4)" lub "/dev/sdc5" użyje pierwszej rozszerzonej partycji
trzeciego dysku (SCSI);
- "(fd0)" lub "/dev/fd0" zainstaluje GRUBa na dyskietce.
|
|
2006-03-17 |
Urządzenie może zostać określone używając notacji GRUBa "(hdn,m)" lub jako urządzenie w /dev. Poniżej kilka przykładów:
- "(hd0)" lub "/dev/hda" zainstaluje GRUBa w głównym rekordzie
uruchomieniowym pierwszego dysku twardego (IDE);
- "(hd0,1)" lub "/dev/hda2" użyje drugiej partycji pierwszego dysku IDE;
- "(hd2,4)" lub "/dev/sdc5" użyje pierwszej rozszerzonej partycji
trzeciego dysku (SCSI);
- "(fd0)" lub "/dev/fd0" zainstaluje GRUBa na dyskietce.
|
|
2006-03-17 |
Urządzenie może zostać określone używając notacji GRUBa "(hdn,m)" lub jako urządzenie w /dev. Poniżej kilka przykładów:
- "(hd0)" lub "/dev/hda" zainstaluje GRUBa w głównym rekordzie
uruchomieniowym pierwszego dysku twardego (IDE);
- "(hd0,1)" lub "/dev/hda2" użyje drugiej partycji pierwszego dysku IDE;
- "(hd2,4)" lub "/dev/sdc5" użyje pierwszej rozszerzonej partycji
trzeciego dysku (SCSI);
- "(fd0)" lub "/dev/fd0" zainstaluje GRUBa na dyskietce.
|
|
1. |
Ubuntu installer main menu
|
|
2006-03-17 |
Menu główne instalatora Ubuntu
|
|
2. |
Choose the next step in the install process:
|
|
2006-03-17 |
Wybierz następny etap instalacji:
|
|
2006-03-17 |
Wybierz następny etap instalacji:
|
|
3. |
Installation step failed
|
|
2006-03-17 |
Jeden z etapów instalacji nie powiódł się
|
|
4. |
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
|
|
2006-03-17 |
Ten etap instalacji nie powiódł się. Możesz spróbować uruchomić go ponownie lub pominąć go i wybrać coś innego z menu. Etap, który się nie powiódł to: ${ITEM}
|
|
2006-03-17 |
Ten etap instalacji nie powiódł się. Możesz spróbować uruchomić go ponownie lub pominąć go i wybrać coś innego z menu. Etap, który się nie powiódł to: ${ITEM}
|
|
5. |
Choose an installation step:
|
|
2006-03-17 |
Wybierz etap instalacji:
|
|
2006-03-17 |
Wybierz etap instalacji:
|
|
6. |
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
|
|
2006-03-17 |
Ten etap instalacji zależy od jednego lub większej ilości innych etapów, które nie zostały jeszcze wykonane.
|
|
2006-03-17 |
Ten etap instalacji zależy od jednego lub większej ilości innych etapów, które nie zostały jeszcze wykonane.
|
|
2006-03-17 |
Ten etap instalacji zależy od jednego lub większej ilości innych etapów, które nie zostały jeszcze wykonane.
|
|
2006-03-17 |
Ten etap instalacji zależy od jednego lub większej ilości innych etapów, które nie zostały jeszcze wykonane.
|
|
7. |
critical
|
|
2006-09-07 |
krytyczny
|
|
8. |
high
|
|
2006-09-07 |
wysoki
|
|
9. |
medium
|
|
2006-09-07 |
średni
|
|
10. |
low
|
|
2006-09-07 |
niski
|
|
11. |
Ignore questions with a priority less than:
|
|
2007-03-11 |
Ignoruj pytania z priorytetem niższym niż:
|
|
12. |
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
|
|
2006-03-17 |
Pakiety używające debconfa do konfiguracji nadają zadawanym pytaniom priorytety. Tylko pytania o pewnym lub wyższym priorytecie są Tobie zadawane - wszystkie mniej ważne są pomijane.
|
|
13. |
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
|
|
2006-03-17 |
Wybierz najniższy priorytet pytań, które mają być Ci zadawane:
- 'krytyczny' określa te pytania, które bez interwencji ze strony
użytkownika mogą prowadzić do zepsucia systemu.
- 'wysoki' określa te pytania, które nie mają rozsądnych wartości
domyślnych.
- 'średni' - określa te pytania, które mają rozsądne wartości
domyślne.
- 'niski' - określa te pytania, których wartości domyślne będą
odpowiednie w większości przypadków.
|
|
2006-03-17 |
Wybierz najniższy priorytet pytań, które mają być Ci zadawane:
- 'krytyczny' określa te pytania, które bez interwencji ze strony
użytkownika mogą prowadzić do zepsucia systemu.
- 'wysoki' określa te pytania, które nie mają rozsądnych wartości
domyślnych.
- 'średni' - określa te pytania, które mają rozsądne wartości
domyślne.
- 'niski' - określa te pytania, których wartości domyślne będą
odpowiednie w większości przypadków.
|
|
14. |
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
|
|
2006-03-17 |
Dla przykładu, to pytanie ma średni priorytet, więc gdyby do tej pory Twój priorytet był 'wysoki' lub 'krytyczny', nie zobaczyłbyś tego pytania.
|
|
2006-03-17 |
Dla przykładu, to pytanie ma średni priorytet, więc gdyby do tej pory Twój priorytet był 'wysoki' lub 'krytyczny', nie zobaczyłbyś tego pytania.
|
|
15. |
Change debconf priority
|
|
2006-03-17 |
Zmień priorytet debconfa
|
|
2006-03-17 |
Zmień priorytet debconfa
|
|
16. |
Continue
|
|
2006-03-17 |
Dalej
|
|
17. |
Go Back
|
|
2006-03-17 |
Wstecz
|
|
18. |
Yes
|
|
2006-03-17 |
Tak
|
|
19. |
No
|
|
2006-03-17 |
Nie
|
|
20. |
Cancel
|
|
2006-03-17 |
Anuluj
|
|
21. |
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2010-04-26 |
<Tab> przenosi; <Spacja> wybiera; <Enter> aktywuje
|
|
22. |
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2010-04-26 |
<F1> pomoc; <Tab> przenosi; <Spacja> wybiera; <Enter> aktywuje
|
|
24. |
LTR
|
|
2006-03-17 |
LTR
|
|
25. |
Screenshot
|
|
2006-03-17 |
Zrzut ekranu
|
|
26. |
Screenshot saved as %s
|
|
2006-03-17 |
Zrzut zapisano jako %s
|
|
27. |
!! ERROR: %s
|
|
2006-03-17 |
!! BŁĄD: %s
|
|
28. |
KEYSTROKES:
|
|
2006-03-17 |
SKRÓTY KLAWIATUROWE:
|
|
29. |
Display this help message
|
|
2006-03-17 |
Wyświetla te informacje
|
|
30. |
Go back to previous question
|
|
2006-03-17 |
Powrót do poprzedniego pytania
|
|
31. |
Select an empty entry
|
|
2006-03-17 |
Wybierz pusty wpis
|
|
2006-03-17 |
Wybierz pusty wpis
|
|
32. |
Prompt: '%c' for help, default=%d>
|
|
2006-03-17 |
Wprowadź: '%c' by uzyskać pomoc, domyślnie=%d>
|
|
2006-03-17 |
Wprowadź: '%c' by uzyskać pomoc, domyślnie=%d>
|
|
33. |
Prompt: '%c' for help>
|
|
2006-03-17 |
Wpisz: '%c' by uzyskać pomoc>
|
|
2006-03-17 |
Wpisz: '%c' by uzyskać pomoc>
|
|
34. |
Prompt: '%c' for help, default=%s>
|
|
2006-03-17 |
Wprowadź: '%c' by uzyskać pomoc, domyślnie=%s>
|