Translations by YasuoEto
YasuoEto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
Display some available commands at the top of the screen
|
|
2006-03-18 |
利用可能なコマンドを画面の上部に表示する
|
|
13. |
Use a minibuffer-style prompt when possible
|
|
2006-03-18 |
可能な時はミニバッファ形式のプロンプトを使う
|
|
15. |
Show partial search results (incremental search)
|
|
2006-03-18 |
部分検索結果を表示する (インクリメンタルサーチ)
|
|
17. |
Closing the last view exits the program
|
|
2006-03-18 |
表示画面をすべて閉じた時点でプログラムを終了する
|
|
19. |
Prompt for confirmation at exit
|
|
2006-03-18 |
終了の確認を行なう
|
|
21. |
Pause after downloading files
|
|
2006-03-18 |
ファイルをダウンロード後に停止する
|
|
23. |
Never
|
|
2006-03-18 |
サーバ
|
|
29. |
Use a 'status-line' download indicator for all downloads
|
|
2006-03-18 |
ダウンロードの進行状況をステータスラインに表示する
|
|
37. |
Advance to the next item after changing the state of a package
|
|
2006-03-18 |
パッケージのステータスを変更したら依存関係のあるものも変更する
|
|
39. |
Automatically show why packages are broken
|
|
2006-03-18 |
パッケージが壊れた理由を自動的に表示する
|
|
41. |
The default grouping method for package views
|
|
2006-03-18 |
パッケージを表示する際にデフォルトの分類を決定する
|
|
43. |
The default display-limit for package views
|
|
2006-03-18 |
標準で表示するパッケージの制限
|
|
45. |
The display format for package views
|
|
2006-03-18 |
パッケージを表示する場合のフォーマット
|
|
47. |
The display format for the status line
|
|
2006-03-18 |
ステータスラインの表示フォーマット
|
|
49. |
The display format for the header line
|
|
2006-03-18 |
ヘッダーラインの表示フォーマット
|
|
51. |
Automatically upgrade installed packages
|
|
2006-03-18 |
導入済みのパッケージを自動的にアップグレードする
|
|
53. |
Remove obsolete package files after downloading new package lists
|
|
2006-03-18 |
パッケージ一覧の更新と同時に古いパッケージのファイルを削除する
|
|
55. |
URL to use to download changelogs
|
|
2006-03-18 |
更新履歴を取得する URL
|
|
57. |
Display a preview of what will be done before doing it
|
|
2006-03-18 |
なにを行なおうとしているか事前に表示する
|
|
59. |
Forget which packages are "new" whenever the package lists are updated
|
|
2006-03-18 |
パッケージ一覧を更新した後に "新規" のリストを空にする
|
|
61. |
Forget which packages are "new" whenever packages are installed or removed
|
|
2006-03-18 |
パッケージのインストールまたは削除を行なった後に "新規" のリストを空にする
|
|
65. |
Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user
|
|
2006-03-18 |
root 以外のユーザが特権を必要とする動作を行なおうとした時に警告する
|
|
67. |
File to log actions into
|
|
2006-03-18 |
アクションのログを保存するファイル
|
|
71. |
Automatically fix broken packages before installing or removing
|
|
2006-03-18 |
インストール、または削除の前に自動的に壊れているパッケージを修復する
|
|
89. |
Unable to resolve dependencies.
|
|
2006-03-18 |
%s を書き込み可能な状態で開けません
|
|
91. |
[%d(%d)/...] Resolving dependencies
|
|
2006-03-18 |
%s を書き込み可能な状態で開けません
|
|
102. |
Note: "%s", providing the virtual package
"%s", is already installed.
|
|
2006-03-18 |
注: "%s", 仮想パッケージを提供します
"%s", はすでにインストールされています。
|
|
103. |
Note: "%s", providing the virtual package
"%s", is already going to be installed.
|
|
2006-03-18 |
注: "%s", 仮想パッケージを提供します
"%s", は既にインストール予定です。
|
|
104. |
"%s" exists in the package database, but it is not a
real package and no package provides it.
|
|
2006-03-18 |
"%s" パッケージはデータベースには存在します、ですが
実際のパッケージのファイルが提供されていません。
|
|
105. |
"%s" is a virtual package provided by:
|
|
2006-03-18 |
"%s" は以下のパッケージで提供されている仮想パッケージです:
|
|
106. |
You must choose one to install.
|
|
2006-03-18 |
インストールするものを一つ選んでください。
|
|
107. |
Note: selecting "%s" instead of the
virtual package "%s"
|
|
2006-03-18 |
注: "%s" を
仮想パッケージ "%s" の替わりに選択しました
|
|
108. |
%s is already installed at the requested version (%s)
|
|
2006-03-18 |
%s は既に要求されたバージョン (%s) でインストールされています
|
|
109. |
%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.
|
|
2006-03-18 |
%s は既にインストールされているのでインストールされません。
|
|
110. |
Package %s is not installed, so it will not be removed
|
|
2006-03-18 |
%s パッケージはインストールされていないので削除しません
|
|
111. |
Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade
|
|
2006-03-18 |
%s パッケージはインストールされていないので更新禁止にできません
|
|
112. |
Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade
|
|
2006-03-18 |
%s パッケージはアップグレードできないので更新禁止にできません
|
|
113. |
Note: selecting the task "%s: %s" for installation
|
|
2006-03-18 |
注: インストールされる "%s: %s" タスクを選択します
|
|
114. |
You can only specify a package version with an 'install' command or a 'forbid-version' command.
|
|
2006-03-18 |
'install'コマンドは特定のバージョンを指定できます。
|
|
115. |
You can only specify a package archive with an 'install' command.
|
|
2006-03-18 |
'install'コマンドは特定のアーカイブを指定できます。
|
|
116. |
Couldn't find package "%s", and more than 40
packages contain "%s" in their name.
|
|
2006-03-18 |
"%s"パッケージが見つかりませんでした。
パッケージ名に "%s" を含むものが40以上ありました。
|
|
117. |
Couldn't find package "%s". However, the following
packages contain "%s" in their name:
|
|
2006-03-18 |
パッケージ "%s" は見つかりませんでした。しかしこの
"%s"は以下のパッケージ名に含まれています:
|
|
118. |
Couldn't find any package whose name or description matched "%s"
|
|
2006-03-18 |
"%s" はパッケージ名とも説明文ともマッチしませんでした
|
|
119. |
Couldn't find any package matching "%s", and more than 40
packages contain "%s" in their description.
|
|
2006-03-18 |
パッケージ "%s" は見つかりませんでした。そして説明文には
40以上のパッケージで "%s" が含まれていました。
|
|
120. |
Couldn't find any package matching "%s". However, the following
packages contain "%s" in their description:
|
|
2006-03-18 |
パッケージ "%s" は見つかりませんでした。しかしこの
"%s" は以下のパッケージの説明文に含まれています:
|
|
121. |
Bad action character '%c'
|
|
2006-03-18 |
不正なアクションキャラクタ '%c'
|
|
122. |
Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?
|
|
2006-03-18 |
sensible-pager が実行できません、 Debian システムが動作していますか?
|
|
123. |
%s is not an official Debian package, cannot display its changelog.
|
|
2006-03-18 |
%s は正式な Debian パッケージではありませんので、 changelog を表示できません。
|
|
124. |
Couldn't find a changelog for %s
|
|
2006-03-18 |
%s の更新履歴が見付かりません
|
|
126. |
Del %s* %spartial/*
|
|
2006-03-18 |
削除 %s* %spartial/*
|