Translations by Matteo Riondato
Matteo Riondato has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
23. |
Never
|
|
2006-03-18 |
Mai
|
|
25. |
When an error occurs
|
|
2006-03-18 |
Quando si verifica un errore
|
|
2006-03-18 |
Quando si verifica un errore
|
|
2006-03-18 |
Quando si verifica un errore
|
|
2006-03-18 |
Quando si verifica un errore
|
|
27. |
Always
|
|
2006-03-18 |
Sempre
|
|
89. |
Unable to resolve dependencies.
|
|
2006-03-18 |
Impossibile risolvere le dipendenze.
|
|
92. |
Internal error: unexpected null solution.
|
|
2006-03-18 |
Errore interno: soluzione nulla inattesa.
|
|
130. |
Freed %sB of disk space
|
|
2006-03-18 |
Liberati %sB su disco
|
|
151. |
Unexpected end-of-file on standard input
|
|
2006-03-18 |
End-of-File inattesa sullo standard input
|
|
179. |
WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!
Untrusted packages could compromise your system's security.
You should only proceed with the installation if you are certain that
this is what you want to do.
|
|
2005-10-06 |
ATTENZIONE: versioni non fidate dei seguenti pacchetti stanno per essere installate!
I pacchetti non fidati possono compromettere la sicurezza del tuo sistema
Dovresti procedere con l'installazione solo se sei sicuro che questo è quello che vuoi.
|
|
2005-10-06 |
ATTENZIONE: versioni non fidate dei seguenti pacchetti stanno per essere installate!
I pacchetti non fidati possono compromettere la sicurezza del tuo sistema
Dovresti procedere con l'installazione solo se sei sicuro che questo è quello che vuoi.
|
|
2005-10-06 |
ATTENZIONE: versioni non fidate dei seguenti pacchetti stanno per essere installate!
I pacchetti non fidati possono compromettere la sicurezza del tuo sistema
Dovresti procedere con l'installazione solo se sei sicuro che questo è quello che vuoi.
|
|
2005-10-06 |
ATTENZIONE: versioni non fidate dei seguenti pacchetti stanno per essere installate!
I pacchetti non fidati possono compromettere la sicurezza del tuo sistema
Dovresti procedere con l'installazione solo se sei sicuro che questo è quello che vuoi.
|
|
184. |
Do you want to ignore this warning and proceed anyway?
|
|
2005-10-06 |
Vuoi ignorare questo avvertimento e procedere comunque?
|
|
185. |
To continue, enter "%s"; to abort, enter "%s":
|
|
2005-10-06 |
Per continuare, inserisci "%s"; per abbandonare, inserisci "%s":
|
|
186. |
Unrecognized input. Enter either "%s" or "%s".
|
|
2005-10-06 |
Input non riconosciuto. Inserisci "%s" o "%s".
|
|
201. |
Press Return to continue
|
|
2006-03-18 |
Premere Invio per continuare
|
|
204. |
continue with the installation
|
|
2006-03-18 |
continua con l'installazione
|
|
2006-03-18 |
continua con l'installazione
|
|
2006-03-18 |
continua con l'installazione
|
|
2006-03-18 |
continua con l'installazione
|
|
206. |
abort and quit
|
|
2006-03-18 |
interrompi ed esci
|
|
208. |
show information about one or more packages; the package names should follow the 'i'
|
|
2006-03-18 |
visualizza le informazioni riguardo uno o più pacchetti; i nomi dei pacchetti dovrebbero seguire la 'i'
|
|
226. |
'-' to remove packages
|
|
2006-03-18 |
'-' per rimuovere i pacchetti
|
|
227. |
'_' to purge packages
|
|
2006-03-18 |
'_' per dimenticare i pacchetti
|
|
228. |
'=' to place packages on hold
|
|
2006-03-18 |
"=" per impostare i pacchetti come bloccati
|
|
2006-03-18 |
"=" per impostare i pacchetti come bloccati
|
|
2006-03-18 |
"=" per impostare i pacchetti come bloccati
|
|
2006-03-18 |
"=" per impostare i pacchetti come bloccati
|
|
229. |
':' to keep packages in their current state without placing them on hold
|
|
2006-03-18 |
':' per mantenere i pacchetti nel loro stato corrente senza impostarli come bloccati
|
|
2006-03-18 |
':' per mantenere i pacchetti nel loro stato corrente senza impostarli come bloccati
|
|
2006-03-18 |
':' per mantenere i pacchetti nel loro stato corrente senza impostarli come bloccati
|
|
2006-03-18 |
':' per mantenere i pacchetti nel loro stato corrente senza impostarli come bloccati
|
|
233. |
Commands:
|
|
2006-03-18 |
Comandi:
|
|
249. |
accept the proposed changes
|
|
2006-03-18 |
accetta le modifiche proposte
|
|
250. |
reject the proposed changes and search for another solution
|
|
2006-03-18 |
rifiuta le modifiche proposte e cerca un'altra soluzione
|
|
261. |
The version %s is available in the following archives:
|
|
2006-03-18 |
La versione %s è disponibile nei seguenti archivi:
|
|
262. |
Select the version of %s that should be used:
|
|
2006-03-18 |
Seleziona la versione di %s da utilizzare:
|
|
263. |
Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d.
|
|
2006-03-18 |
Risposta non valida. Inserire un numero tra 1 e %d.
|
|
2006-03-18 |
Risposta non valida. Inserire un numero tra 1 e %d.
|
|
2006-03-18 |
Risposta non valida. Inserire un numero tra 1 e %d.
|
|
2006-03-18 |
Risposta non valida. Inserire un numero tra 1 e %d.
|
|
266. |
No such package "%s"
|
|
2006-03-18 |
Nessun pacchetto "%s"
|
|
267. |
%s has no version named "%s"
|
|
2006-03-18 |
%s non ha versioni di nome "%s"
|
|
937. |
%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this package could allow a malicious individual to damage or take control of your system.
|
|
2005-10-06 |
%F: Questa versione di %s viene da una %Bsorgente non fidata%d! L'installazione di questo pacchetto potrebbe consentire ad un individuo pericoloso di danneggiare o prendere il controllo del tuo sistema.
|
|
2005-10-06 |
%F: Questa versione di %s viene da una %Bsorgente non fidata%d! L'installazione di questo pacchetto potrebbe consentire ad un individuo pericoloso di danneggiare o prendere il controllo del tuo sistema.
|
|
2005-10-06 |
%F: Questa versione di %s viene da una %Bsorgente non fidata%d! L'installazione di questo pacchetto potrebbe consentire ad un individuo pericoloso di danneggiare o prendere il controllo del tuo sistema.
|
|
2005-10-06 |
%F: Questa versione di %s viene da una %Bsorgente non fidata%d! L'installazione di questo pacchetto potrebbe consentire ad un individuo pericoloso di danneggiare o prendere il controllo del tuo sistema.
|
|
983. |
%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You should only proceed with the installation if you are certain that this is what you want to do.%n%n
|
|
2005-10-06 |
%BAttenzione%b: versioni non fidate dei seguenti pacchetti stanno per essere installate!%n%nI pacchetti non fidati possono %Bcompromettere la sicurezza del tuo sistema%b. Dovresti procedere con l'installazione solo se sei certo che questo è quello che vuoi.%n%n
|