Translations by gandro

gandro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
179.
WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed! Untrusted packages could compromise your system's security. You should only proceed with the installation if you are certain that this is what you want to do.
2006-05-23
WARNUNG: Nicht vertrauenswürdige Versionen der folgenden Pakete werden installiert! Nicht vertrauenswürdige Pakete könnten die Sicherheit Ihres Systems gefährden. Sie sollten nur dann mit der Installation fortfahren, wenn Sie sicher sind, dass Sie das auch wollen.
214.
toggle the display of changes in package sizes
2006-05-23
Anzeigeformat für Paketansichten wechseln
216.
toggle the display of version numbers
2006-05-23
umschalten der Anzeige der Versionsnummern
272.
No longer requiring the removal of %s
2006-05-23
Entfernung von %s nicht länger benötigt
273.
No longer requiring the installation of %s version %s (%s)
2006-05-23
Entfernung von von %s Version %s (%s) nicht länger benötigt
274.
Requiring the removal of %s
2006-05-23
Entfernung von %s benötigt
278.
Resolving dependencies...
2006-05-23
Löse Abhängigkeiten...
297.
iconv of %s failed.
2006-05-23
iconv von %s fehlgeschlagen
351.
Unable to locate package %s
2006-05-23
Das Paket %s kann nicht gefunden werden
352.
Unable to parse pattern %s
2006-05-23
%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden
420.
Abort
2006-05-23
Abbrechen
425.
Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!
2006-05-23
Ihr Home-Verzeichnis konnte nicht gefunden werden, speichere nach /tmp/function_pkgs!
475.
Error generating local time (%s)
2006-05-23
Fehler beim generieren der lokalen Zeit (%s)
497.
Broken
2006-05-23
Kaputt
500.
Hold [auto]
2006-05-23
Behalten [automatisch]
505.
Reinstall
2006-05-23
Neu installieren
509.
Virtual
2006-05-23
Virtuell
512.
Config Files Remain
2006-05-23
Konfigurationsdateien verbleiben
513.
Garbage
2006-05-23
Müll
515.
New Package
2006-05-23
Neues Paket
516.
Upgradable
2006-05-23
Aktualisierbar
519.
Unterminated literal string after %s
2006-05-23
Unfertige Zeichenkette nach %s
527.
Provides: cannot be broken
2006-05-23
Bereitstellung: Kann nicht defekt sein
529.
Can't search for ""
2006-05-23
Suche nach "" fehlgeschlagen
542.
Building tag database
2006-05-23
Baue Tag-Datenbank
545.
Unable to create temporary directory from template "%s": %s
2006-05-23
Temporäres Verzeichnis konnte nicht aus Vorlage "%s" erstellt werden: %s
553.
Unrecognized color name "%s"
2006-05-23
Unbekannter Farbname "%s"
569.
Expected '(' after 'filter'
2006-05-23
'(' nach 'filter' erwartet
570.
Unable to parse pattern at '%s'
2006-05-23
Muster konnte nicht geparst werden: %s
579.
Expected '(' after 'pattern'
2006-05-23
'(' nach 'pattern' erwartet
580.
Missing arguments to 'pattern'
2006-05-23
Fehlende Argumente bei 'pattern'
582.
Unexpectedly empty tree title after "%s"
2006-05-23
Unerwartetr leerer Baumtitel nach "%s"
600.
Can't decode wide-character string after "%s"
2006-05-23
Wide-Character Zeichnenkette konnte nicht dekodiert werden nach "%s"
635.
reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed package
2006-05-23
Neu installieren - Herunterladen und (möglicherweise) neu installieres eines momentan instalilerten Paketes
660.
Expected a number after -q=
2006-05-23
Nummer nach -q erwartet
661.
Expected a number after -q=, got %s
2006-05-23
Nummer nach -q erwartet, %s erhalten
670.
Uncaught exception: %s
2006-05-23
Nicht abgefangene Exception: %s
673.
Search backwards for:
2006-05-23
Suche rückwärts nach:
781.
New Packages These packages have been added to Debian since the last time you cleared the list of "new" packages (choose "Forget new packages" from the Actions menu to empty this list).
2006-05-23
Neue Pakete Diese Pakete sind neu zu Debian hinzugekommen, seit Sie das letzte Mal die Liste der »neuen« Pakete geleert haben. (Dazu dient der Befehl "Neue Pakete vergessen" im "Aktionen"-Menü.)
802.
UNCATEGORIZED
2006-05-23
UNKATHEGORISIERT
810.
Bad number in format string: %ls
2006-05-23
Falsche Nummer in Formatierungskette: %ls
811.
Match indices must be 1 or greater, not "%s"
2006-05-23
Suchindiz muss grösser als 1 sein, nicht "%s"
812.
Match index %ls is too large; available groups are (%s)
2006-05-23
Suchindex &ls ist zu gross; verfügbare Gruppen sind (%s)
2006-05-23
Anpassungsindex &ls ist zu gross; verfügbare Gruppen sind (%s)
813.
TAGLESS PACKAGES
2006-05-23
TAGLOSE PACKETE
815.
MISSING TAG
2006-05-23
FEHLERNDER TAG
824.
%s info
2006-05-23
%s info
825.
Available versions of %s
2006-05-23
Verfügbare Versionen von %s
840.
No packages matched the pattern "%ls".
2006-05-23
Keine Pakete passen zum Suchmuster "%s".
894.
No packages are broken.
2006-05-23
Keine Pakete sind kaputt.