Translations by Rui Leal
Rui Leal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
packages that were installed. This may result in duplicate errors
|
|
2006-05-19 |
que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados
|
|
~ |
Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the
|
|
2006-05-19 |
Ocorreram alguns erros ao descompactar. Vou configurar os pacotes
|
|
~ |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'
|
|
2006-05-19 |
Por favor forneça um nome para este Disco, tal como 'Debian 2.1r1 Disco 1'
|
|
~ |
%4i %s
|
|
2006-05-19 |
%4i %s
|
|
1. |
Package %s version %s has an unmet dep:
|
|
2006-05-19 |
O pacote %s versão %s tem uma dependência não satisfeita:
|
|
2. |
Unable to locate package %s
|
|
2006-05-19 |
Incapaz de localizar pacote %s
|
|
4. |
Normal packages:
|
|
2006-05-19 |
Pacotes Normais:
|
|
5. |
Pure virtual packages:
|
|
2006-05-19 |
Pacotes Puramente Virtuais:
|
|
6. |
Single virtual packages:
|
|
2006-05-19 |
Pacotes Virtuais Únicos:
|
|
7. |
Mixed virtual packages:
|
|
2006-05-19 |
Pacotes Virtuais Misturados:
|
|
8. |
Missing:
|
|
2006-05-19 |
Faltam:
|
|
9. |
Total distinct versions:
|
|
2006-05-19 |
Total de versões distintas:
|
|
2006-05-19 |
Total de Versões Distintas:
|
|
11. |
Total dependencies:
|
|
2006-05-19 |
Total de Dependências:
|
|
12. |
Total ver/file relations:
|
|
2006-05-19 |
Total de relações ver/ficheiro:
|
|
2006-05-19 |
Total de relações Ver/Ficheiro:
|
|
14. |
Total Provides mappings:
|
|
2006-05-19 |
Total de Mapeamentos Disponibilizados:
|
|
15. |
Total globbed strings:
|
|
2006-05-19 |
Total de strings Globbed:
|
|
2006-05-19 |
Total de Strings Globbed:
|
|
16. |
Total dependency version space:
|
|
2006-05-19 |
Total de espaço de Dependência de Versão:
|
|
17. |
Total slack space:
|
|
2006-05-19 |
Total de espaço desperdiçado:
|
|
2006-05-19 |
Total de espaço Desperdiçado:
|
|
18. |
Total space accounted for:
|
|
2006-05-19 |
Total de espaço contabilizado:
|
|
2006-05-19 |
Total de Espaço Contabilizado:
|
|
19. |
Package file %s is out of sync.
|
|
2006-05-19 |
O ficheiro do pacote %s está dessincronizado.
|
|
20. |
You must give exactly one pattern
|
|
2006-05-19 |
Você deve dar exactamente uma pattern
|
|
21. |
No packages found
|
|
2006-05-19 |
Nenhum pacote encontrado
|
|
22. |
Package files:
|
|
2006-05-19 |
Ficheiros de Pacotes :
|
|
23. |
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
|
|
2006-05-19 |
A cache está dessincronizada, não pode x-referenciar um ficheiro de pacote
|
|
24. |
Pinned packages:
|
|
2006-05-19 |
Pacotes Marcados:
|
|
25. |
(not found)
|
|
2006-05-19 |
(não encontrado)
|
|
26. |
Installed:
|
|
2006-05-19 |
Instalado:
|
|
27. |
(none)
|
|
2006-05-19 |
(nenhum)
|
|
28. |
Candidate:
|
|
2006-05-19 |
Candidato:
|
|
29. |
Package pin:
|
|
2006-05-19 |
Marcação do Pacote:
|
|
30. |
Version table:
|
|
2006-05-19 |
Tabela de Versão:
|
|
34. |
Please insert a Disc in the drive and press enter
|
|
2006-05-19 |
Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter
|
|
36. |
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
|
|
2006-05-19 |
Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto.
|
|
37. |
Arguments not in pairs
|
|
2006-05-19 |
Os argumentos não estão em pares
|
|
38. |
Usage: apt-config [options] command
apt-config is a simple tool to read the APT config file
Commands:
shell - Shell mode
dump - Show the configuration
Options:
-h This help text.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2006-05-19 |
Utilização: apt-config [opções] comando
O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de configuração do APT
Comandos:
shell - Modo Shell
dump - Exibe a configuração
Opções:
-h Este texto de ajuda.
-c=? Lê este arquivo de configuração
-o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp
|
|
39. |
%s not a valid DEB package.
|
|
2006-05-19 |
%s não é um pacote DEB válido.
|
|
40. |
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]
apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info
from debian packages
Options:
-h This help text
-t Set the temp dir
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2006-05-19 |
Utilização: apt-extracttemplates ficheiro1 [ficheiro2 ...]
O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração e informação de templates de pacotes debian
Opções:
-h Este texto de ajuda
-t Define o directório temporário
-c=? Lê este ficheiro de configuração
-o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp
|
|
41. |
Unable to write to %s
|
|
2006-05-19 |
Impossível escrever para %s
|
|
42. |
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
|
|
2006-05-19 |
Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?
|
|
43. |
Package extension list is too long
|
|
2006-05-19 |
Lista de extensão de pacotes é demasiado longa
|
|
44. |
Error processing directory %s
|
|
2006-05-19 |
Erro processando o directório %s
|
|
45. |
Source extension list is too long
|
|
2006-05-19 |
Lista de extensão de fontes é demasiado longa
|
|
46. |
Error writing header to contents file
|
|
2006-05-19 |
Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo
|
|
47. |
Error processing contents %s
|
|
2006-05-19 |
Erro processando %s
|
|
48. |
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.
Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file
The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
|
|
2006-05-19 |
Utilização: apt-ftparchive [opções] comando
Comandos: packages caminho_binário [ficheiro_override [prefixo_caminho]]
sources caminho_fonte [ficheiro_override [prefixo_caminho]]
contents caminho
release caminho
generate config [grupos]
clean config
O apt-ftparchive gera ficheiros de índice para repositórios Debian. Suporta muitos estilos de criação, desde totalmente automatizados até substitutos funcionais para o pkg-scanpackages e dpkg-scansources
O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs.
O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de
cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro. Um ficheiro
override é suportado para forçar o valor de Priority e Section.
Análogamente, o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma
árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para
especificar um ficheiro override de fontes
Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raiz da
árvore. CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva
e o ficheiro override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo é
incluído aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do
repositório Debian :
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Opções:
-h Este texto de ajuda
--md5 Controla a criação do MD5
-s=? Ficheiro override de código-fonte
-q Quieto
-d=? Selecciona a base de dados de caching opcional
--no-delink Habilita o modo de debug delinking
--contents Controla a criação do ficheiro de conteúdo
-c=? Lê este ficheiro de configuração
-o=? Define uma opção de configuração arbitrária
|