Translations by Grzegorz Kulik

Grzegorz Kulik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5199 of 99 results
60.
&Cancel
2019-06-04
&Pociep
65.
(%i bytes)
2019-06-04
(%i bajtōw)
66.
(binary data)
2019-06-04
(dane binarne)
68.
Send problem report to the developers?
2019-06-04
Zgłosić problym twōrcōm programu?
69.
After the problem report has been sent, please fill out the form in the automatically opened web browser.
2019-06-04
Jak report bydzie wysłany, to wypołnij formular we autōmatycznie ôtwartyj przeglōndarce internetowyj.
72.
&Send report (%s)
2019-06-04
Wyślij &report (%s)
73.
&View report
2019-06-04
&Pokoż report
74.
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
2019-06-04
Ôstow zbiōr reportu, żeby niys&korzij wysłać go abo skopiować
75.
Problem report file:
2019-06-04
Zbiōr reportu problymu:
76.
&Confirm
2019-06-04
&Potwiyrdź
77.
Error: %s
2019-06-04
Błōnd: %s
78.
Collecting problem information
2019-06-04
Zbiyranie informacyji ô błyndzie
79.
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
2019-06-04
Zebrane informacyje mogōm być wysłane do twōrcōw, coby ulepszyć program. To może potrwać pora minut.
80.
Uploading problem information
2019-06-04
Wysyłanie informacyje ô problymie
81.
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
2019-06-04
Zebrane informacyje sōm wysyłane do systymu zgłoszanio felerōw. To może potrwać pora minut.
82.
&Done
2019-06-04
&Gotowe
83.
none
2019-06-04
brak
84.
Selected: %s. Multiple choices:
2019-06-04
Zaznaczōno: %s. Wielokrotny ôbiōr:
85.
Choices:
2019-06-04
Ôbiōr:
86.
Path to file (Enter to cancel):
2019-06-04
Drōga do zbioru (ENTER, żeby pociepnōńć):
87.
File does not exist.
2019-06-04
Zbiōr niy istnieje.
88.
This is a directory.
2019-06-04
To je katalog.
89.
To continue, you must visit the following URL:
2019-06-04
Coby kōntynuować, trzeba ôtworzić ta adresa URL:
90.
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
2019-06-04
Idzie teroz ôtworzić przeglōndarka internetowo, abo wrazić ta adresa URL do przeglōndarki na inkszym kōmputrze.
91.
Launch a browser now
2019-06-04
Ôtwōrz teroz przeziyroczka
92.
No pending crash reports. Try --help for more information.
2019-06-04
Niy ma zgłoszyń awaryje, co czekajōm. Użyj ôpcyje --help, coby dostać wiyncyj informacyji.
95.
The resume processing hung very near the end and will have appeared to have completed normally.
2019-06-04
Proces budzynio zawiesiōł sie bardzo blisko kōńca i bydzie wyglōndać, choćby skōńczōł normalnie.
96.
<big><b>Collecting problem information</b></big>
2019-06-04
<big><b>Zbiyranie informacyji ô błyńdzie</b></big>
98.
<big><b>Uploading problem information</b></big>
2019-06-04
<big><b>Wysyłanie informacyje ô błyńdzie</b></big>
104.
Information is being collected that may help the developers fix the problem you report.
2019-06-04
Trwo zbiyranie informacyji,co mogōm pōmōc twōrcōm programu sprawić zgłoszōny problym.
109.
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
2019-06-04
Zebrane informacyje sōm wysyłane do systymu śledzynio felerōw. To może potrwać pora minut.
115.
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
2019-06-04
Niy przidowej nowych szlakōw do zgłoszynio ino wypisuj je do stdout.
116.
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
2019-06-04
Ôtwōrz interaktywno sesyjo gdb na ściepniyńcie pamiyńci zgłoszynio (ignoruje ôpcyjo -o; niy przepisuje zgłoszynio)
117.
Write modified report to given file instead of changing the original report
2019-06-04
Wpisz zmiyniōne zgłoszynie do danego zbioru zamiast zmiyniać ôryginalne zgłoszynie
118.
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
2019-06-04
Skasuj ściepniyńcie spamiyńci ze zgłoszynio po regyneracyji szlaku sztapla.
119.
Override report's CoreFile
2019-06-04
Zastōmp CoreFile reportu
120.
Override report's ExecutablePath
2019-06-04
Zastōmp ExecutablePath reportu
121.
Override report's ProcMaps
2019-06-04
Zastōmp ProcMaps reportu
122.
Rebuild report's Package information
2019-06-04
Przebuduj informacyje ô pakecie we zgłoszyniu
127.
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
2019-06-04
Drōga do zbioru z danymi autoryzacyje baz danych awaryji. Ôpcyjo używano w czasie podowanio idyntyfikatora awaryje, żeby przesłać prześledzōne na nowo szlaki sztapla (ino jeźli niy były użyte -g, -o, ani -s)
128.
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
2019-06-04
Pokoż wyśledzone na nowo szlaki sztapla i pytej ô potwierdzynie przed wysłaniym ich do bazy awaryji.
129.
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
2019-06-04
Drōga do stuplowanyj bazy danych sqlite (wychodnie: bez wyszukowanio tuplikatōw)
132.
OK to send these as attachments? [y/n]
2019-06-04
Wysłać to za przidowki? [y/n]
133.
Report a malfunction to the developers
2019-06-04
Zgłoś twōrcōm błyndy fungowanio
134.
Report a problem...
2019-06-04
Zgłoś problym...
135.
Your system might become unstable now and might need to be restarted.
2019-06-04
Systym może być niysztabilny, bez to może być potrzebny restart.
136.
Apport crash file
2019-06-04
Zbiōr zgłoszynio Apport
137.
Usage: %s <report> <target directory>
2019-06-04
Użycie: %s <report> <katalog cylu>
138.
Destination directory exists and is not empty.
2019-06-04
Katalog cylu istnieje i niyma prōzny.