Translations by Grzegorz Kulik

Grzegorz Kulik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 99 results
2.
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs: %s
2019-06-04
Niykere wersyje paketōw sōm już stare. Zaktualizuj te pakety i wejzdrzij, eli problym durch wystympuje: %s
4.
unknown program
2019-06-04
niyznōmy program
5.
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
2019-06-04
Program %s niyspodzianie sie zawar
6.
Problem in %s
2019-06-04
Problym we %s
7.
Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the problem and send a report to the developers.
2019-06-04
We kōmputrze niy styko wolnyj pamiyńci, coby autōmatycznie przeanalizować problym i zgłosić feler do twōrcōw programu.
8.
Invalid problem report
2019-06-04
Niynoleżne zgłoszynie ô błyndzie
10.
This problem report is damaged and cannot be processed.
2019-06-04
Te zgłoszynie ô problymie je poprzniōne i niy może być przetworzōne.
11.
The problem cannot be reported: %s
2019-06-04
Niy idzie zgłosić problymu: %s
12.
You are not allowed to access this problem report.
2019-06-04
Niy mosz dostympu do tego zgłoszynio ô błyndzie.
13.
Error
2019-06-04
Feler
14.
There is not enough disk space available to process this report.
2019-06-04
Na dysku niy styko wolnego placu, coby przetworzić to zgłoszynie.
15.
No package specified
2019-06-04
Niy ôkryślōno paketu
16.
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
2019-06-04
Trzeba ôkryślić paket abo idyntyfikatōr procesu. Użyj ôpcyje --help, coby dostać wiyncyj informacyji.
17.
Invalid PID
2019-06-04
Niynoleżny idyntyfikatōr procesu
18.
The specified process ID does not belong to a program.
2019-06-04
Ôkryślōny idyntyfikatōr procesu niy noleży do programu.
19.
Permission denied
2019-06-04
Brak dostympu
20.
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
2019-06-04
Ôkryślōny proces niy noleży do ciebie. Ôtwōrz tyn program jako posiedziciel procesu abo root.
21.
Symptom script %s did not determine an affected package
2019-06-04
Skrypt symptōmu %s niy ôkryślōł tykniyntego paketu
22.
Package %s does not exist
2019-06-04
Paket %s niy istnieje
23.
Cannot create report
2019-06-04
Niy idzie stworzić reportu
24.
Updating problem report
2019-06-04
Uaktualnianie zgłoszynio ô błyńdzie
25.
You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report is a duplicate or already closed. Please create a new report using "apport-bug".
2019-06-04
Niy je żeś autōr ani abōnynt tego zgłoszynio ô felerze abo zgłoszynie to je tuplikat, abo było już zawarte. Zgłoś feler bez noczynie „apport-bug”.
26.
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug. Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file. Do you really want to proceed?
2019-06-04
Niy je żeś autōr tego zgłoszynio ô felerze. Mocka prościj ôznaczyć feler za tuplikat inkszego, aniżeli przeniyś swoje kōmyntorze i przidowki do nowego feleru. Beztōż nojlepij wysłać nowy report ô felerze bez noczynie „apport-bug” i przidać kōmyntorz do tego zgłoszynio ô już zgłoszōnym felerze. Na isto chcesz kōntynuować?
27.
No additional information collected.
2019-06-04
Żodne ekstra informacyje niy były zebrane.
28.
What kind of problem do you want to report?
2019-06-04
Jaki problym chcesz zgłosić?
29.
Unknown symptom
2019-06-04
Niyznōmy symptōm
30.
The symptom "%s" is not known.
2019-06-04
Symptōm „%s” je niyznōmy.
31.
%prog <report number>
2019-06-04
%prog <numer raportu>
33.
%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]
2019-06-04
%prog [ôpcyje] [symptōm|pid|drōga_do_programu|zbiōr .apport/.crash]
34.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2019-06-04
Zacznij w trybie zgłoszanio błyndu. Wymogo ôpcyje --package jak tyż ôpcjōnalnie --pid, abo ino ôpcyje --pid. Jeźli żodno ôpcyjo niy ôstanie użyto, pokoż wykoz symptōmōw.
35.
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
2019-06-04
Zacznij w trybie aktualizacyje zgłoszynio błyndu. Idzie użyć z ôpcyjōm --package.
36.
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
2019-06-04
Zgłoś błōnd ô symptōmie (wymuszōne, jeźli było podano miano symptōmu za parameter).
37.
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
2019-06-04
Ôkryśl miano paketu w trybie --file-bug. Ôpcjōnalne, jeźli użyto była ôpcyjo --pid (wymuszōne, jeźli było podano miano paketu za jedyny parameter).
39.
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
2019-06-04
Zgłoś błōnd fungowanio programu podle ôkryślōnego zbioru .apport abo .crash zamiast tych, co czekajōm w %s (wymuszōne, jeźli zbiōr bōł dany za jedyny parameter).
41.
Print the Apport version number.
2019-06-04
Pokoż informacyje ô wersyji Apport.
42.
Could not determine the package or source package name.
2019-06-04
Niy idzie znojś paketu abo miana paketu zdrzōdłowego.
43.
Unable to start web browser
2019-06-04
Niy idzie ôtworzić przeglōndarki internetowyj
44.
Unable to start web browser to open %s.
2019-06-04
Niy idzie ôtworzić przeglōndarki internetowyj, żeby ôtworzić %s.
45.
Please enter your account information for the %s bug tracking system
2019-06-04
Wkludź dane swojigo kōnta w systymie śledzynio felerōw %s
46.
Network problem
2019-06-04
Problym z necym
47.
Cannot connect to crash database, please check your Internet connection.
2019-06-04
Niy idzie połōnczyć sie z bazōm danych awaryji, wejzdrzij na swoje połōnczynie internetowe.
48.
Memory exhaustion
2019-06-04
Pamiyńć spotrzebowano
49.
Your system does not have enough memory to process this crash report.
2019-06-04
Systymowi niy styko pamiyńci, coby przetworzić tyn report błyndu.
50.
This problem report applies to a program which is not installed any more.
2019-06-04
Zgłoszynie problymu tyko programu, co już niyma zainstalowany.
51.
Problem already known
2019-06-04
Problym je już znōmy
52.
This problem was already reported in the bug report displayed in the web browser. Please check if you can add any further information that might be helpful for the developers.
2019-06-04
Tyn problym bōł już zgłoszōny w reporcie pokozanym w przeglōndarce internetowyj. Wejzdrzij, eli idzie przidać jake dalsze informacyje, co mogōm być pōmōc twōrcōm programu.
53.
Press any key to continue...
2019-06-04
Wciś leda kery knefel, żeby kōntynuować...
54.
What would you like to do? Your options are:
2019-06-04
Co chcesz zrobić? Możesz:
55.
Please choose (%s):
2019-06-04
Ôbier (%s):
59.
Cancel and &ignore future crashes of this program version
2019-06-04
Pociep i &ignoruj prziszłe awaryje tyj wersyje programu