Translations by Roy Chan

Roy Chan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1870 results
~
Comment Sending Error
2011-04-04
傳送意見時發生錯誤
~
If your database is not already set up, you can use the following S&QL commands (after replacing the password with the correct one):
2011-04-04
若您的資料庫尚未設定完成,您可以使用以下的 SQL 指令(當然要把密碼換成您自己設定的):
~
<p>There has been an error while trying to send the comment.</p><p>Please, try again later.</p>
2011-04-04
<p>試着傳送意見時發生錯誤。</p> <p>請稍後再重試。</p>
~
Please, write it in <b>%1 or %2</b> (you may want to use an <a href="%3">online translation tool</a> for this).<br/>
2011-04-04
請以 <b>%1 或 %2</b> 撰寫(您可以試着用<a href="%3">線上翻譯工具</a>來協助您撰寫)。<br/>
~
Help Improve the Application
2011-04-04
協助改進應用程式
~
<p>You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.<br/>%2 %3%4</p>
2011-04-04
<p>您可以提供開發者您對於 %1 的意見。<br/> %2 %3%4</p>
~
The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'
2011-04-04
您輸入的電子郵件地址似乎不正確,無法使用:%1
~
Comment Sent
2011-04-04
意見已傳送
~
Send a Comment to the Developers
2011-04-04
傳送意見給開發者
~
<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email.
2011-04-04
<b>我想要一個新功能</b>,讓我可以將我做的東西用電子郵件傳送。
~
Example
Examples
2011-04-04
範例
~
To help us improve it, your comments are important.
2011-04-04
您的意見對我們改進軟件很重要。
~
To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.<br/>
2011-04-04
為了讓您傳送的意見能更有用地改進此應用程式,不論正反面的意見都請您告訴我們。
~
Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'.
2011-04-04
每次您有很好的使用經驗時,請點擊視裝標題列下的微笑圖示,並簡單描述您喜歡某功能的原因,然後點擊「傳送」。
~
Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.<br/>
2011-04-04
請不要要求新功能:這類的要求將被忽略。<br/>
~
Please, write it in <b>%1</b> (you may want to use an <a href="%3">online translation tool</a> for this).<br/>
2011-04-04
請以 <b>%1</b> 撰寫(您可以試着用<a href="%3">線上翻譯工具</a>來協助您撰寫)。<br/>
~
<p>Your comment has been sent successfully.</p><p>Thank you for your time.</p>
2011-04-04
<p>您的意見已成功傳送出去。</p> <p>謝謝您的寶貴意見。</p>
~
Google
2011-04-04
Google
~
If you experience an improper behavior in the application, just click on the bug icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'.
2011-04-04
若您看到應用程式內某個行為不正確,請點擊視窗右上角的錯誤(bug)圖示,並描述您認為該行為應該是如何,然後點擊「傳送」。
~
<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing.
2011-04-04
<b>我喜歡</b>新的美工樣式。非常清爽。
~
<b>The application shows an improper behavior</b> when clicking the Add button. Nothing happens.
2011-04-04
此應用程式<b>在點擊「新增」時行為不正確</b>,因為沒有反應。
~
Welcome to this testing version of %1.
2011-04-04
歡迎使用 %1 的測試版本
~
<b>I dislike</b> the welcome page of this assistant. Too time consuming.
2011-04-04
<b>我不喜歡</b>此小助手的歡迎頁面。太耗時間了。
~
Fetching Large Cover
2011-04-04
取得大型封面中
~
Lock Layout
2011-04-04
鎖定佈局
~
Welcome to %1.
2011-04-04
歡迎使用 %1。
~
&Queue Track
2011-04-04
把曲目放入播放佇列(&Q)
~
Yahoo!
2011-04-04
Yahoo!
~
MP3tunes failed to Authenticate.
2011-04-04
MP3tunes 驗證失敗。
~
Fit content
2011-04-04
調整內容大小
~
No extra information available
2011-04-04
沒有可用的額外描述
~
Discogs
2011-04-04
Discogs
~
Show &Feedback Icons
2011-04-04
顯示回報圖示(&F)
~
&Report Bug...
2011-04-04
報告問題(&R)...
~
Configure Playlist Layouts...
2011-04-04
設定播放清單佈局…
~
Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'.
2011-04-04
每次您有很好的,或是很糟的使用經驗時,請點擊視裝標題列下的相對應的表情圖示,然後簡單描述您喜歡或不喜歡某功能的原因,並點擊「傳送」。
~
Last.fm
2011-04-04
Last.fm
~
Add new preset
2011-04-04
新增預設定
~
1 Image Found
%1 Images Found
2011-04-04
找到 %1 張影像
~
Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'.
2011-04-04
每次您有很糟的使用經驗時,請點擊視裝標題列下皺眉的表情圖示,並簡單描述您不喜歡某功能的原因,然後點擊「傳送」。
~
Configuration for '%1'
2011-04-04
設定 %1
~
Are you sure you want to delete this playlist?
Are you sure you want to delete these %1 playlists?
2011-04-04
您確定要刪除這 %1 個播放清單檔案嗎?
~
Visible Sources
2011-04-04
可見來源
~
&Send a Comment to the Developers
2011-04-04
傳送意見給開發者(&S)
~
Cover View
2011-04-04
封面檢視
~
The file browser lets you browse files anywhere on your system, regardless of whether these files are part of your local collection. You can then add these files to the playlist as well as perform basic file operations.
2011-04-04
這個檔案瀏覽器讓您在系統上任何地方瀏覽檔案,不管這些檔案是否為您的本地端收藏。您可以依基本的檔案操作方法,將這些檔案加入播放清單中。
~
MP3tunes Harmony Error %1
2011-04-04
MP3Tunes Harmony 錯誤 %1
~
No Images Found
2011-04-04
找不到影像
~
Information
2011-04-04
資訊
~
Notes
2011-04-04
備忘