Translations by utdemir

utdemir has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 57 results
~
MP3tunes Login
2010-08-02
MP3tunes Giriş
~
Stream Options
2010-08-02
Akış Ayarları
~
Membership Options
2010-08-02
Üyelik Ayarları
~
Password:
2010-08-02
Parola:
~
Show tooltips
2010-08-02
İpuçlarını göster
~
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://shop.mp3tunes.com/myaccount/registration/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">Get an MP3tunes locker</span></a></p></body></html>
2010-08-02
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://shop.mp3tunes.com/myaccount/registration/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">Bir MP3tunes dolabı al</span></a></p></body></html>
~
PIN Code:
2010-08-02
PIN Kodu:
~
Enable AutoSync
2010-08-02
AutoSync'i Etkinleştir
~
Fetching Large Cover
2010-07-30
Büyük Kapak İndiriliyor
~
No Images Found
2010-07-30
Resim Bulunamadı
~
1 Image Found
%1 Images Found
2010-07-30
%1 Resim Bulundu
~
Information
2010-07-30
Bilgi
~
Notes
2010-07-30
Notlar
~
Cover View
2010-07-30
Kapak Görünümü
~
Last.fm
2010-07-30
Last.fm
~
Google
2010-07-30
Google
~
Yahoo!
2010-07-30
Yahoo!
~
Discogs
2010-07-30
Discogs
~
The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'
2010-07-30
Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil ve kullanılamaz: '%1'
~
Comment Sending Error
2010-07-30
Yorum Gönderme Hatası
~
<p>There has been an error while trying to send the comment.</p><p>Please, try again later.</p>
2010-07-30
<p>Yorumunuz gönderilirken bir hata oluştu.</p><p>Lütfen daha sonra tekrar deneyin.</p>
~
Comment Sent
2010-07-30
Yorum Gönderildi
~
<p>Your comment has been sent successfully.</p><p>Thank you for your time.</p>
2010-07-30
<p>Yorumunuz başarıyla gönderildi.</p><p>Zaman ayırdığınız için teşekkürler.</p>
~
<p>You can provide the developers a brief description of your opinions about %1.<br/>%2 %3%4</p>
2010-07-30
<p>Geliştiricilere %1 hakkında görüşlerinizin kısaca bir açıklamasını gönderebilirsiniz.<br/>%1 %2 %3 %4</p>
~
To help us improve it, your comments are important.
2010-07-30
Geliştirmemize yardım etmeniz için yorumlarınız önemlidir.
~
<b>The application shows an improper behavior</b> when clicking the Add button. Nothing happens.
2010-07-30
Bu uygulama ekle butonuna basıldığında <b>düzgün olmayan bir davranış sergiliyor</b>. Hiçbir şey olmuyor.
~
<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email.
2010-07-30
Çalışmamı e-posta ile göndermeme izin veren <b>yeni bir özellik istiyorum</b>.
~
Example
Examples
2010-07-30
Örnekler
~
Help Improve the Application
2010-07-30
Uygulamayı Geliştirmede Yardım Et
~
Send a Comment to the Developers
2010-07-30
Geliştiricilere bir Yorum Gönder
~
Please, write it in <b>%1</b> (you may want to use an <a href="%3">online translation tool</a> for this).<br/>
2010-07-30
Lütfen <b>%1</b> dilinde yazın (Bunun için bir <a href="%3">çevrimiçi çeviri aracı</a> kullanmak isteyebilirsiniz).<br/>
~
Please, write it in <b>%1 or %2</b> (you may want to use an <a href="%3">online translation tool</a> for this).<br/>
2010-07-30
Lütfen <b>%1 veya %2</b> dilinde yazın (Bunun için bir <a href="%3">çevrimiçi çeviri aracı</a> kullanmak isteyebilirsiniz).<br/>
~
To make the comments you send more useful in improving this application, try to send the same amount of positive and negative comments.<br/>
2010-07-30
Bu uygulamanın gelişimine daha çok yararlı olan yorumlar oluşturmak için, olumlu ve olumsuz yorumlardan eşit miktarda göndermeye çalışın.
~
Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored.<br/>
2010-07-30
Lütfen yeni özellik isteğinde bulunmayın: bu tip bir istek gözardı edilecektir.<br/>
~
Welcome to %1.
2010-07-30
%1'e Hoşgeldiniz.
~
&Send a Comment to the Developers
2010-07-30
Geliştiricilere bir Yorum &Gönder
~
Each time you have a great or frustrating experience, please click on the appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like or dislike and click on 'Send'.
2010-07-30
Harika veya sinir bozucu bir deneyim yaşadığınız zaman, lütfen pencere başlık çubuğunun altındaki ilgili yüze tıklayın, kısaca neyi beğendiğinizi veya beğenmediğinizi açıklayın ve 'Gönder'e basın.
~
Welcome to this testing version of %1.
2010-07-30
%1. deneme sürümüne hoşgeldiniz.
~
<b>I dislike</b> the welcome page of this assistant. Too time consuming.
2010-07-30
Bu yardımcının hoşgeldin sayfasını <b>beğenmedim</b>. Fazla zaman alıyor.
~
<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing.
2010-07-30
Yeni sanat çalışmalarını <b>beğendim</b>. Çok canlandırıcı.
~
If you experience an improper behavior in the application, just click on the bug icon in the top-right corner of the window, describe the behavior and click on 'Send'.
2010-07-30
Eğer uygulamanın düzgün olmayan bir davranışını yaşarsanız, sadece pencerenin sağ-üst köşesindeki böcek simgesine tıklayın, davranışı açıklayın ve 'Gönder'e basın.
~
Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click on 'Send'.
2010-07-30
Sinir bozucu bir deneyim yaşadığınız her zaman, lütfen pencere başlık çubuğunun altındaki asık yüze tıklayın, kısaca neyi beğenmediğinizi açıklayın ve 'Gönder'e basın.
~
Each time you have a great experience, please click on the smiling face below the window title-bar, briefly describe what you like and click on 'Send'.
2010-07-30
Harika bir deneyim yaşadığınız her zaman, lütfen pencere başlık çubuğunun altındaki gülen yüze tıklayın, kısaca neyi beğendiğinizi açıklayın ve 'Gönder'e basın.
~
Show &Feedback Icons
2010-07-30
&Geribildirim simgelerini göster
547.
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The following tokens can be used to define a filename scheme: %track, %title, </p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">%artist, %composer, %year, %album, %comment, %genre<br /></p></body></html>
2010-08-02
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">İzleyen belirteçler bir dosya adı yapısını tanımlamak için kullanılabilir: %track, %title, </p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">%artist, %composer, %year, %album, %comment, %genre<br /></p></body></html>
573.
Replace spaces with &underscores
2010-08-02
Boşlukları &altçizgilerle değiştir
575.
If checked all artists that have the word "The" at the beginning will be treated as if the "The" was not there. Example, "The Beatles" would become "Beatles, The"
2010-08-02
Eğer işaretlenmişse, başlangıcında "The" kelimesi geçen bütün sanatçılara "The" yokmuş gibi bakılacaktır. Örneğin, "The Beatles", "Beatles, The" olacaktır.
579.
If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with underscores. Incompatible characters include |?*<":>+[] and unicode control characters. Most people can leave this option enabled as it ensures copying to media devices will function correctly.
2010-08-02
Eğer işaretlenmişse, MS-DOS/VFAT dosya sistemine uygun olmayan karakterler altçizgilerle değiştirilecektir. Uyumsuz karakterler |?*<":>+[] ve unicode kontrol karakterlerini içerir. Medya aygıtları ile doğru çalışması için çoğunlukla işaretli bırakılabilir.
580.
&VFAT safe names
2010-08-02
&VFAT güvenli adlar
589.
Check this to overwrite files of the same name automatically. (Warning: Overwriting is not undoable)
2010-08-02
Aynı isimli dosyaların üzerine yazılması için işaretleyin. (Uyarı: Üzerine yazmak geri alınamaz)