Translations by Spencer Young

Spencer Young has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 141 results
301.
unknown user-defined format specifier "%s"
2013-01-23
unbekannter benutzerdefinierter Formatbezeichner "% s"
302.
empty format list
2013-01-23
Formatliste leeren
303.
improper format list
2013-01-23
unpassende Formatliste
304.
column widths must be unsigned decimal numbers
2013-01-23
Spaltenbreiten müssen vorzeichenlose Dezimalzahlen sein
309.
bad sorting code
2013-01-23
schlechter Sortierungs–Code
311.
option -O can not follow other format options
2013-01-23
Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen
312.
multiple sort options
2013-01-25
mehrere Sortieroptionen
313.
option O is neither first format nor sort order
2013-01-25
Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge
314.
modifier -y without format -l makes no sense
2013-01-25
Modifikator -y ohne Format -l macht keinen Sinn
315.
bug: must reset the list first
2013-01-23
Fehler: Liste muss zuerst zurückgesetzt werden
316.
tell <procps@freelists.org> what you expected
2013-03-16
teilen Sie <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben
318.
warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)
2013-01-23
Warnung: $PS_FORMAT ignoriert. (%s)
319.
conflicting format options
2013-01-23
Formatoptionen stehen im Konflikt
321.
-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense
2013-01-23
-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist sinnlos
322.
internal error: no PID or PPID for -j option
2013-01-23
interner Fehler: keine PID oder PPID für -j Option
323.
lost my PGID
2013-01-24
PGID ging verloren
324.
internal error: no PRI for -c option
2013-01-24
interner Fehler: keine PRI für -c Option
325.
lost my CLS
2013-01-24
CLS ging verloren
329.
invalid process id: %s
2013-01-24
ungültige Prozess–id: %s
337.
%s [signal] [options] <expression>
2013-01-24
%s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>
338.
%s [new priority] [options] <expression>
2013-01-24
%s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>
356.
unknown signal name %s
2013-01-24
Unbekannter Signalname %s
359.
something at line %d
2013-01-24
etwas in Linie %d
360.
priority %lu out of range
2013-01-24
Priorität %lu außer Reichweite
364.
no process selection criteria
2013-01-24
keine Prozess–Auswahl Kriterien
366.
-i makes no sense with -v, -f, and -n
2013-01-24
-i macht mit -v, -f, und -n keinen Sinn
367.
-v makes no sense with -i and -f
2013-01-24
-v macht mit -i und -f keinen Sinn
383.
illegal delay
2013-01-24
ungültige Verzögerung
384.
delay must be positive integer
2013-01-24
Verzögerung muss eine positive ganze Zahl sein
411.
"%s" is an unknown key
2013-01-26
"%s" ist ein unbekannter Schlüssel
2013-01-25
"%s" ist eine unbekannte Taste
413.
permission denied on key '%s'
2013-01-26
Zugriff auf Schlüssel '%s' verweigert
414.
reading key "%s"
2013-01-26
Schlüssel "%s" wird gelesen
415.
unable to open directory "%s"
2013-01-26
Verzeichnis "%s" konnte nicht geöffnet werden
417.
malformed setting "%s"
2013-01-26
fehlerhafte Einstellung "%s"
418.
%s is deprecated, value not set
2013-01-26
%s ist veraltet, Wert nicht gesetzt
419.
setting key "%s"
2013-01-26
Schlüssel "%s" wird gesetzt
426.
cannot open "%s"
2013-01-26
"%s" kann nicht geöffnet werden
429.
no variables specified Try `%s --help' for more information.
2013-01-26
keine Variablen angegeben Versuchen Sie `%s --help' für weitere Informationen
436.
scale cannot be negative
2013-01-26
Maßstab darf nicht negativ sein
437.
too large delay value
2013-01-26
zu großer Verzögerungswert
438.
can not open tty
2013-01-26
tty konnte nicht geöffnet werden
443.
Parent Process pid
2013-01-26
Elternprozess–pid
449.
Real User Id
2013-01-26
Echte Benutzer–Id
451.
Real User Name
2013-01-26
Echter Benutzername
453.
Saved User Id
2013-01-26
gespeicherte Benutzer–Id
455.
Saved User Name
2013-01-26
gesp. Benutzername
2013-01-26
gespeicherter Benutzername
457.
Group Id
2013-01-26
Gruppen–Id
461.
Process Group Id
2013-01-26
Prozessgruppen–Id