Translations by Woodman Tuen
Woodman Tuen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
338. |
%'dth link to %s
|
|
2008-03-03 |
第 %'d 個連至 %s 的連結
|
|
339. |
(copy)
|
|
2005-11-09 |
(copy)
|
|
340. |
(another copy)
|
|
2005-11-09 |
(another copy)
|
|
341. |
th copy)
|
|
2005-11-09 |
th copy)
|
|
342. |
st copy)
|
|
2005-11-09 |
st copy)
|
|
343. |
nd copy)
|
|
2005-11-09 |
nd copy)
|
|
344. |
rd copy)
|
|
2005-11-09 |
rd copy)
|
|
345. |
%s (copy)%s
|
|
2005-11-09 |
%s (copy)%s
|
|
346. |
%s (another copy)%s
|
|
2005-11-09 |
%s (another copy)%s
|
|
347. |
%s (%'dth copy)%s
|
|
2008-03-03 |
%s (第 %'d 個複件)%s
|
|
348. |
%s (%'dst copy)%s
|
|
2008-03-03 |
%s (第 %'d 個複件)%s
|
|
349. |
%s (%'dnd copy)%s
|
|
2008-03-03 |
%s (第 %'d 個複件)%s
|
|
350. |
%s (%'drd copy)%s
|
|
2008-03-03 |
%s (第 %'d 個複件)%s
|
|
351. |
(
|
|
2005-11-09 |
(
|
|
352. |
(%'d
|
|
2008-03-03 |
(第 %'d 個
|
|
353. |
unknown
|
|
2005-11-09 |
不詳
|
|
355. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?
|
|
2008-03-03 |
確定要將 %'d 個已選的項目從回收筒中永久刪除嗎?
|
|
356. |
If you delete an item, it will be permanently lost.
|
|
2008-01-15 |
如果直接刪除本項目,它會無法還原。
|
|
2005-11-09 |
如果您直接刪除這個項目,它會無法還原。
|
|
360. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?
|
|
2008-03-03 |
確定要將 %'d 個已選的項目永久地刪除嗎?
|
|
368. |
Error while deleting.
|
|
2005-11-09 |
刪除時發生錯誤。
|
|
381. |
Unable to eject %s
|
|
2008-03-03 |
無法退出 %s
|
|
383. |
Do you want to empty the trash before you unmount?
|
|
2008-03-03 |
卸載前是否要清空回收筒?
|
|
384. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2008-03-03 |
要恢復此裝置的空間,必須清空回收筒。所有在回收筒的東面將會永久地刪除。
|
|
390. |
Preparing to trash %'d file
Preparing to trash %'d files
|
|
2008-03-03 |
準備將 %'d 個檔案移至回收筒
|
|
392. |
Error while copying.
|
|
2005-11-09 |
複製時發生錯誤。
|
|
393. |
Error while moving.
|
|
2005-11-09 |
移動時發生錯誤。
|
|
394. |
Error while moving files to trash.
|
|
2008-03-03 |
移動檔案至回收筒時發生錯誤。
|
|
404. |
There was an error getting information about the destination.
|
|
2008-03-03 |
取得關於目的地的資訊時發生錯誤。
|
|
405. |
The destination is not a folder.
|
|
2008-03-03 |
該目的地並非資料夾。
|
|
406. |
There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space.
|
|
2008-03-03 |
目的地空間不足。請試著移除檔案以挪出空間。
|
|
408. |
The destination is read-only.
|
|
2008-03-03 |
目的地的磁碟是唯讀的。
|
|
427. |
_Skip files
|
|
2008-03-03 |
略過檔案(_S)
|
|
432. |
You cannot move a folder into itself.
|
|
2005-11-09 |
不可將資料夾移至資料夾本身之內。
|
|
433. |
You cannot copy a folder into itself.
|
|
2005-11-09 |
不可將資料夾複製至資料夾本身之內。
|
|
434. |
The destination folder is inside the source folder.
|
|
2005-11-09 |
目的地資料夾在原始資料夾內。
|
|
443. |
Preparing to move %'d file
Preparing to move %'d files
|
|
2008-03-03 |
準備移動 %'d 個檔案
|
|
447. |
Making link to %'d file
Making links to %'d files
|
|
2008-03-03 |
正在建立到 %'d 個檔案的連結
|
|
449. |
Symbolic links only supported for local files
|
|
2008-03-03 |
符號連結只支援本地端檔案
|
|
452. |
Setting permissions
|
|
2008-03-03 |
設定權限
|
|
483. |
%'d folder selected
%'d folders selected
|
|
2008-03-03 |
已選取 %'d 個資料夾
|
|
486. |
%'d item selected
%'d items selected
|
|
2008-03-03 |
已選取 %'d 個項目
|
|
487. |
%'d other item selected
%'d other items selected
|
|
2008-03-03 |
另外選取了 %'d 個項目
|
|
512. |
_Connect
|
|
2005-11-09 |
連接(_C)
|
|
520. |
Drag and drop is not supported.
|
|
2005-11-09 |
不支援拖放圖示。
|
|
521. |
An invalid drag type was used.
|
|
2005-11-09 |
拖曳方式不正確。
|
|
617. |
Video CD
|
|
2008-03-03 |
影片 CD
|
|
618. |
Super Video CD
|
|
2008-03-03 |
SVCD
|
|
620. |
Picture CD
|
|
2008-03-03 |
照片 CD
|
|
630. |
Documents
|
|
2005-11-09 |
文件
|