Browsing Spanish translation

78 of 1810 results
78.
Guido was one of my professors at Rosario
National University of Argentina.

He introduced me to C, Linux, free software...

He always had extra time to explain one more thing
and help you figure out things by yourself.

Always made a joke in the right moment keeping
things interesting and fun.

Master of intentionally misconstrued sayings.

Always carried a stack of books under his arm.

Loved Guinness beer.

All he ever wanted was make you think!

"Alégrate! Mañana sera peor."

[tab]Juan Pablo
Context:
This is to honor a professor that passed away last year and appears in a popover when you click on the button that says "RIP Guido"
The last sentence in quotes is in spanish and does not need to be translated.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Guido fue un de mis profesores en la Universidad
Nacional del Rosario en Argentina

Él me introdujo en C, Linux, software libre...

Siempre tenía un momento para explicar una cosa más
y ayudar a comprender las cosas por uno mismo.

Siempre hacía una broma en el momento oportuno
haciendo que las cosas fueran divertidas e interesantes.

Maestro de dichos intencionadamente mal interpretados.

Siempre llevaba una pila de libros bajo el brazo.

Adoraba la cerveza Guinness.

Todo lo que quería era hacernos pensar

«¡Alégrate! Mañana sera peor.»

[tab]Juan Pablo
Translated by Daniel Mustieles
Located in src/glade.glade:59
78 of 1810 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.