Translations by Daniel Mustieles

Daniel Mustieles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 606 results
4.
GUI designer;user interface;ui builder;
2014-01-17
diseñador de IGU;interfaz de usuario;constructor de IU;
13.
Autosaving '%s'
2014-01-17
Autoguardando «%s»
14.
Error autosaving '%s'
2014-01-17
Erro al autoguardar «%s»
32.
_Cancel
2018-10-02
_Cancelar
33.
_Save
2018-10-02
_Guardar
41.
Hello, I will show you what's new in Glade
2018-10-02
Hola, esto le mostrará las novedades de Glade
42.
The menubar and toolbar were merged in the headerbar
2018-10-02
Las barras de menú y de herramientas se ha incluido en la barra de cabecera
43.
You can open a project
2018-10-02
Puede abrir un proyecto
44.
find recently used
2018-10-02
buscar archivos usados recientemente
45.
or create a new one
2018-10-02
o crear uno nuevo
46.
Undo
2012-04-30
Deshacer
47.
Redo
2012-04-30
Rehacer
48.
Project switcher
2018-10-02
El selector de proyectos
49.
and Save button are directly accessible in the headerbar
2018-10-02
y el botón Guardar son directamente accesibles desde la barra de cabecera
50.
just like Save As
2018-10-02
igual que Guardar como
51.
project properties
2018-10-02
las propiedades del proyecto
52.
and less commonly used actions
2018-10-02
y las acciones menos usadas habitualmente
53.
The object inspector took the palette's place
2018-10-02
El inspector de objetos se ha colocado en lugar de la paleta
54.
To free up space for the property editor
2018-10-02
Para liberar espacio para el editor de propiedades
55.
The palette was replaced with a new object chooser
2018-10-02
La paleta se ha reemplazado por un nuevo selector de objetos
56.
Where you can search all supported classes
2018-10-02
Donde puede buscar todas las clases soportadas
57.
investigate GTK+ object groups
2018-10-02
investigar grupos de objetos de GTK+
58.
and find classes introduced by other libraries
2018-10-02
y encontrar clases introducidas por otras bibliotecas
59.
OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow
2018-10-02
Bien, ahora que ha terminado la visión general empecemos con el nuevo flujo de trabajo
60.
First of all, create a new project
2018-10-02
Antes de nada, cree un proyecto nuevo
61.
OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking on the workspace
2018-10-02
Ahora añada una GtkWindow usando el nuevo selector de widgets o pulsando dos veces en el área de trabajo
62.
Excellent!
2018-10-02
Excelente
63.
BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?
2018-10-02
¿Sabía que puede pulsar dos veces en cualquier lugar para crear widgets?
64.
Try adding a grid
2018-10-02
Pruebe a añadir una rejilla
65.
and a button
2018-10-02
y un botón
66.
Quite easy! Isn't it?
2018-10-02
Es muy fácil ¿verdad?
67.
Enjoy!
2018-10-02
Disfrute
69.
If not, you can always find it in the Help menu.
2018-10-02
Sino, siempre puede encontrarla en el menú Ayuda.
78.
Guido was one of my professors at Rosario National University of Argentina. He introduced me to C, Linux, free software... He always had extra time to explain one more thing and help you figure out things by yourself. Always made a joke in the right moment keeping things interesting and fun. Master of intentionally misconstrued sayings. Always carried a stack of books under his arm. Loved Guinness beer. All he ever wanted was make you think! "Alégrate! Mañana sera peor." Juan Pablo
2022-08-24
Guido fue un de mis profesores en la Universidad Nacional del Rosario en Argentina Él me introdujo en C, Linux, software libre... Siempre tenía un momento para explicar una cosa más y ayudar a comprender las cosas por uno mismo. Siempre hacía una broma en el momento oportuno haciendo que las cosas fueran divertidas e interesantes. Maestro de dichos intencionadamente mal interpretados. Siempre llevaba una pila de libros bajo el brazo. Adoraba la cerveza Guinness. Todo lo que quería era hacernos pensar «¡Alégrate! Mañana sera peor.» Juan Pablo
79.
Close Project
2018-10-02
Cerrar proyecto
82.
Interactive Intro
2020-03-09
Introducción interactiva
83.
Preferences
2012-04-30
Preferencias
85.
<small>In memory of an extraordinary person and professor R.I.P Guido Macchi</small>
2022-08-24
<small>En recuerdo de una persona y un profesor extraordinarios D.E.P Guido Macchi</small>
86.
_Open
2018-10-02
_Abrir
92.
Start/resume interactive UI introduction
2018-10-02
Iniciar/reanudar la introducción interactiva a la IU
95.
Visit Glade web site
2012-04-30
Visitar la página web de Glade
96.
translator-credits
2018-10-02
Daniel Mustieles, <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011 - 2015 Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010 Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001 Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999
97.
Select a catalog search path
2012-05-06
Seleccionar una rutas de búsqueda de catálogos
98.
Glade Preferences
2012-05-06
Preferencias de Glade
99.
Create backups
2014-01-17
Crear respaldos
100.
Create a backup of the last version of the project every time the project is saved
2014-01-17
Crear un backup de la última versión del proyecto cada vez que se guarda
101.
Automatically save the project to an alternate file whenever the project is modified and the specified timeout elapses
2014-01-17
Guardar el proyecto automáticamente en un archivo alternativo cuando el proyecto se modifique y pase el tiempo especificado
102.
seconds
2014-01-17
segundos
103.
Automatically save project after
2014-01-17
Guardar el proyecto automáticamente después de
104.
Load and Save
2014-01-17
Cargar y guardar