Browsing Norwegian Nynorsk translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Norwegian Nynorsk guidelines.
8190 of 723 results
81.
Margin Left
(no translation yet)
Suggestions:
Venstre marg
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Kinetic package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237
82.
The left margin, in millimeters.
(no translation yet)
Suggestions:
Venstre marg i millimeter
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Kinetic package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238
83.
Margin Top
(no translation yet)
Suggestions:
Toppmarg
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Kinetic package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242
84.
The top margin, in millimeters.
(no translation yet)
Suggestions:
Toppmarg i millimeter
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Kinetic package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243
85.
Margin Right
(no translation yet)
Suggestions:
Høyre marg
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Kinetic package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247
86.
The right margin, in millimeters.
(no translation yet)
Suggestions:
Høyre marg i millimeter
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Kinetic package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248
87.
Margin Bottom
(no translation yet)
Suggestions:
Bunnmarg
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Kinetic package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:252
88.
The bottom margin, in millimeters.
(no translation yet)
Suggestions:
Bunnmarg i millimeter
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Kinetic package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:253
89.
Candidate Encodings
(no translation yet)
Suggestions:
Kandidater for tegnkoding
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Kinetic package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:259
90.
List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used. The default value is the empty list, in which case gedit will choose good defaults depending on the country and language.
(no translation yet)
Suggestions:
Liste med kandidater for kodinger som vises i tegnkodingsmenyen i filvelger for åpne/lagre. «CURRENT» representerer aktiv koding av locale. Bare gjenkjente kodinger vil bli brukt. Forvalgt verdi er en tom liste, og gedit vil velge gode forvalg avhengig av land og språk.
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Kinetic package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:260
8190 of 723 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andreas N., Eirik U. Birkeland, Espen L, Knut Karevoll, Moonchild, Robert Ancell, Torstein Adolf Winterseth, Åka Sikrom, Åsmund Steen Skjæveland.