Translations by Xabier Villar
Xabier Villar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Choose destination for restored files
|
|
2010-06-28 |
Escolla o destino para os ficheiros restaurados
|
|
~ |
S_how password
|
|
2010-06-28 |
_Mostrar o contrasinal
|
|
~ |
Choose folders
|
|
2010-06-28 |
Escoller os cartafoles
|
|
~ |
_Show password
|
|
2010-06-28 |
Mostrar o _contrasinal
|
|
~ |
Preferences
|
|
2010-06-28 |
Preferencias
|
|
~ |
Could not display %s
|
|
2010-06-28 |
Non foi posíbel mostrar %s
|
|
8. |
Back Up
|
|
2010-06-28 |
Copia de seguranza
|
|
9. |
_Back Up
|
|
2010-06-28 |
Copia de _seguranza
|
|
11. |
Creating the first backup. This may take a while.
|
|
2010-06-28 |
Creando a primeira copia de seguranza. Isto pode levar un anaco.
|
|
12. |
Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will take longer than normal.
|
|
2010-06-28 |
Creando unha copia de seguranza nova para protexerse contra danos na copia. Isto tardará mais tempo do normal.
|
|
13. |
Backing up:
|
|
2010-06-28 |
Facendo a copia de seguranza:
|
|
14. |
Backup Failed
|
|
2010-06-28 |
Fallou a copia de seguranza
|
|
15. |
Backup Finished
|
|
2010-06-28 |
Rematou a copia de seguranza
|
|
23. |
Scanning:
|
|
2010-06-28 |
Escaneando:
|
|
24. |
Scanning…
|
|
2010-06-28 |
Escaneando...
|
|
32. |
_Remember password
|
|
2010-06-28 |
_Lembrar o contrasinal
|
|
47. |
_Restore
|
|
2010-06-28 |
_Restaurar
|
|
48. |
Restore files to _original locations
|
|
2010-06-28 |
Restaurar os ficheiros á súa localización orixinal
|
|
49. |
Restore to _specific folder
|
|
2010-06-28 |
Restaurar nun cartafol e_specífico
|
|
52. |
Backup location
|
|
2010-06-28 |
Localización da copia de seguranza
|
|
57. |
Restore to Where?
|
|
2010-06-28 |
Onde restaurar?
|
|
59. |
No backups to restore
|
|
2010-06-28 |
Non hai copias de seguranza para restaurar
|
|
60. |
Original location
|
|
2010-06-28 |
Localización orixinal
|
|
64. |
Your files were successfully restored.
|
|
2010-06-28 |
Restauráronse os seus ficheiros con éxito.
|
|
66. |
Restoring…
|
|
2010-06-28 |
Restaurando...
|
|
70. |
No backup files found
|
|
2010-06-28 |
Non se atopou ningún ficheiro de copia de seguranza
|
|
77. |
At least three months
|
|
2010-06-28 |
Polo menos tres meses
|
|
78. |
At least six months
|
|
2010-06-28 |
Polo menos seis meses
|
|
79. |
At least a year
|
|
2010-06-28 |
Polo menos un ano
|
|
80. |
Forever
|
|
2010-06-28 |
Para sempre
|
|
81. |
At least %d day
At least %d days
|
|
2010-06-28 |
Polo menos %d día
Polo menos %d días
|
|
91. |
Amazon S3
|
|
2010-06-28 |
Amazon S3
|
|
92. |
Daily
|
|
2010-06-28 |
Diariamente
|
|
93. |
Weekly
|
|
2010-06-28 |
Semanalmente
|
|
94. |
Every %d day
Every %d days
|
|
2010-06-28 |
Cada %d día
Cada %d días
|
|
99. |
Location not available
|
|
2010-06-28 |
Localización non dispoñíbel
|
|
101. |
Connect _anonymously
|
|
2010-06-28 |
Conectarse _anonimamente
|
|
105. |
Scheduled backup delayed
|
|
2010-06-28 |
Atrasouse a copia de seguranza programada
|
|
125. |
Show version
|
|
2010-06-28 |
Mostrar a versión
|
|
126. |
Restore given files
|
|
2010-06-28 |
Restaurar os ficheiros indicados
|
|
127. |
Immediately start a backup
|
|
2010-06-28 |
Iniciar a copia de seguranza inmediatamente
|
|
130. |
translator-credits
|
|
2011-05-08 |
Launchpad Contributions:
Michael Terry https://launchpad.net/~mterry
Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada
Mundi Granja https://launchpad.net/~mundigranja
NaNo https://launchpad.net/~danigz3
PaulinhoGZ https://launchpad.net/~pvianag
Xabier Villar https://launchpad.net/~xabier-villar
|
|
2010-07-13 |
Launchpad Contributions:
Michael Terry https://launchpad.net/~mterry
Mundi Granja https://launchpad.net/~mundigranja
NaNo https://launchpad.net/~danigz3
PaulinhoGZ https://launchpad.net/~pvianag
Xabier Villar https://launchpad.net/~xabier-villar
|
|
146. |
Whether to periodically back up
|
|
2010-06-28 |
Indica se se fará copia de seguranza periodicamente
|
|
147. |
Whether to automatically back up on a regular schedule.
|
|
2010-06-28 |
Indica se se fará copia de seguranza automática de xeito regular.
|
|
148. |
How often to periodically back up
|
|
2010-06-28 |
Cada canto tempo facer a copia de seguranza
|
|
149. |
The number of days between backups.
|
|
2010-06-28 |
Número de días entre copias de seguranza.
|
|
166. |
Type of location to store backup
|
|
2010-06-28 |
Tipo da localización na que gardar a copia de seguranza
|
|
219. |
_Help
|
|
2010-06-28 |
A_xuda
|
|
225. |
Storage
|
|
2010-07-27 |
Almacéns
|