Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
7887 of 565 results
78.
Everyone 10+
(no translation yet)
Located in src/as-content-rating.c:449 src/as-content-rating.c:548
79.
Everyone
(no translation yet)
Located in src/as-content-rating.c:451 src/as-content-rating.c:546
80.
Early Childhood
(no translation yet)
Located in src/as-content-rating.c:453 src/as-content-rating.c:545
81.
No cartoon violence
TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
(no translation yet)
Located in src/as-content-rating.c:835
82.
Cartoon characters in unsafe situations
TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
危険な状況下の人物が挿絵に登場します
Translated by Ryo Nakano
Located in src/as-content-rating.c:837
83.
Cartoon characters in aggressive conflict
TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
攻撃的な人物が挿絵に登場します
Translated by Ryo Nakano
Located in src/as-content-rating.c:839
84.
Graphic violence involving cartoon characters
TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
(no translation yet)
Located in src/as-content-rating.c:841
85.
No fantasy violence
TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
(no translation yet)
Located in src/as-content-rating.c:846
86.
Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality
TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
フィクションだと容易に判定できる危険な状況下の人物が登場します
Translated by Ryo Nakano
Located in src/as-content-rating.c:848
87.
Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality
TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
フィクションだと容易に判定できる攻撃的な人物が登場します
Translated by Ryo Nakano
Located in src/as-content-rating.c:850
7887 of 565 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Baka Gaijin, Matthias Klumpp, OOTA, Masato, Ryo Nakano, phlostically.