Translations by dr_ERROR

dr_ERROR has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 130 results
88.
System disk %s does not exist
2008-08-19
Системски диск %s не постоји
89.
Expected exactly one 'domain' element
2008-08-19
Очекиван је само један „домен“ елемент
90.
Disk entry for '%s' not found
2008-08-19
Запис диска за „%s“ није пронађен
91.
Memory must be an integer, but is '%s'
2008-08-19
Вредност меморије мора бити цео број, али је „%s“
92.
The format for disk %s must be one of %s
2008-08-19
Формат за диск %s мора бити један од %s
96.
Root element is not 'image'
2008-08-19
Главни елемент није „слика“
98.
Guest.cdrom must be a boolean type
2008-08-19
Вредност Guest.cdrom мора бити логичког типа
99.
Must pass both a kernel and initrd
2008-08-19
Потребно је проследити и језгро и initrd
100.
Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple.
2008-08-19
Језгро и initrd морају бити дефинисани у листи, речнику или у пару
109.
Could not find an installable distribution at '%s'
2008-08-19
Нисам могао да пронађем инсталациону дистрибуцију на „%s“
110.
Invalid install location:
2008-08-19
Неисправна локација за инсталацију:
115.
Unable to determine kernel RPM path
2008-08-19
Не могу да утврдим путању за RPM језгра
116.
Unable to determine install-initrd RPM path
2008-08-19
Не могу да утврдим путању за install-initrd RPM
117.
Building initrd
2008-08-19
Изграђујем initrd
177.
UUID must be a string.
2008-08-19
Јединствени идентификатор мора бити низ знакова.
178.
UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether.
2008-08-19
Јединствени идентификатор мора бити 32-цифрени хексадецимални број. Може бити у облику XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX или може бити без цртица.
182.
Invalid line length while parsing %s.
2008-08-19
Неисправна дужина линије при рашчлањивању %s.
183.
Defaulting bridge to xenbr%d
2008-08-19
Подразумевани мост за xenbr%d
213.
Creating storage file...
2008-08-19
Правим датотеку складишта...
223.
Unknown graphics type
2008-08-19
Непозната врста графике
224.
Keymap must be a string
2008-08-19
Вредност Keymap мора бити низ знакова
225.
Keymap must be less than 16 characters
2008-08-19
Вредност Keymap мора бити краћа од 16 знакова
226.
Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters
2008-08-19
Вредност Keymap може само садржати алфанумеречке, „_“, или „-“ знакове
236.
MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF
2008-08-19
MAC адреса мора бити у формату AA:BB:CC:DD:EE:FF
237.
A network name was not provided
2008-08-19
Мрежно име није дато
238.
Unknown network type %s
2008-08-19
Непозната врста мреже %s
257.
What is the name for the cloned virtual machine?
2008-08-19
Које је име за клонирану виртуелну машину?
262.
Disk %s is already in use by another guest!
2008-08-19
Други гост већ користи диск %s!
263.
Do you really want to use the disk (yes or no)?
2008-08-19
Да ли заиста желите да користите диск (да или не)?
264.
Connect to hypervisor with URI
2008-08-19
Повезати се на хипервизора са УРИ-ом
268.
Name for the new guest
2008-08-19
Име за новог госта
269.
New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID
2008-08-19
Нови јединствени идентификатор за клонираног госта; случајно изабрани идентификатор је подразумеван
271.
New file to use as the disk image for the new guest
2008-08-19
Нова датотека која ће се користити као слика диска за новог госта
272.
Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=hdc)
2008-08-19
Приморај копирање уређаја (нпр, ако је „hdc“ случајан диск уређај, користити --force-copy=hdc)
273.
Do not use a sparse file for the clone's disk image
2008-08-19
Немој користити празну датотеку за слику клонираног диска
274.
Preserve a new file to use as the disk image for the new guest
2008-08-19
Сачувај нову датотеку која ће се користити као слика диска за новог госта
276.
New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated MAC
2008-08-19
Нова фиксирана MAC адреса за клонираног госта. Случајно изабрана адреса је подразумевана
278.
Print debugging information
2008-08-19
Одштампај податке о отклањању грешака
282.
Installation aborted at user request
2008-08-19
Инсталацијa је обустављена на корисников захтев
286.
This guest should be a fully virtualized guest
2008-08-19
Овај гост би требало да буде потпуно виртуализован гост
287.
This guest should be a paravirtualized guest
2008-08-19
Овај гост би требало да буде паравиртуализован гост
289.
The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'
2008-08-19
Врста оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. „linux“, „unix“, „windows“
290.
The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'
2008-08-19
Варијанта оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. „fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“
291.
Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-variant db)
2008-08-19
Онемогући APIC за потпуно виртуализованог госта (премости вредности os-type/os-variant у бази података)
292.
Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-variant db)
2008-08-19
Онемогући ACPI за потпуно виртуализованог госта (премости вредности os-type/os-variant у бази података)
312.
Name of the guest instance
2008-08-19
Име инстанце госта
313.
Memory to allocate for guest instance in megabytes
2008-08-19
Меморија коју је потребно алоцирати за инстанцу госта у мегабајтима
315.
Number of vcpus to configure for your guest
2008-08-19
Број виртуелних процесора које је потребно подесити за госта
316.
Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do.
2008-08-19
Проверите да ли виртуелни процесори не превазилазе број физичких процесора и упозорите уколико да.
317.
Set which physical CPUs Domain can use.
2008-08-19
Постави који домен физички процесори могу да користе.