Translations by Baris Cicek

Baris Cicek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 159 results
~
<b>Options</b>
2009-04-14
<b>Seçenekler</b>
~
Could not find the host address in the file.
2009-04-14
Dosyadaki ana makine adresi bulunamadı.
~
<b>Parent Folder</b>
2009-04-14
<b>Üst Klasör</b>
~
Minimize window
2009-04-14
Pencere küçült
~
Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)
2009-04-14
<i>%s</i> makinesine kimlik doğrulama yöntemi desteklenmiyor. (%u)
~
Connection to host <i>%s</i> was closed.
2009-04-14
<i>%s</i> makinesine bağlantı kapatıldı.
~
<b>Connection</b>
2009-04-14
<b>Bağlantı</b>
~
<b>Authentication is required</b>
2009-04-14
<b>Kimlik denetimi gerekli</b>
~
<i><small>All fields above are mandatory</small></i>
2009-04-14
<i><small>Yukarıdakı tüm alanlar zorunludur</small></i>
~
Error saving the credential on the keyring.
2009-04-14
Anahtarlık üzerine kimlik bilgileri kaydederken hata.
~
<b>Interface</b>
2009-04-14
<b>Arayüz</b>
~
Authentication to host <i>%s</i> has failed
2009-04-14
<i>%s</i> makinesine kimlik doğrulama başarılamadı
~
<b>Folder</b>
2009-04-14
<b>Klasör</b>
~
Send Ctrl+Alt+Del to active connection
2008-10-12
Etkin bağlantıya Ctrl+Alt+Del gönder
~
host or host:display or host::port
2008-10-12
makine ya da makine:ekran ya da makine:port
~
<b>Connection options</b>
2008-10-12
<b>Bağlantı seçenekleri</b>
~
Disable mouse and keyboard
2008-10-12
Fareyi ya da klavyeyi etkinsizleştir
~
Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?
2008-10-12
Yer imlerinden <i>%s</i> kaldırmayı istediğinize emin misiniz?
~
_Read only
2008-10-12
_Salt okunur
~
Fit the remote screen into the current window size
2008-10-12
Uzaktaki ekranı mevcut pencere boyutuna uydur
1.
_About
2008-10-12
_Hakkında
5.
All fields above are mandatory
2009-09-07
Yukarıdakı tüm alanlar zorunludur
6.
Authentication is required
2009-09-07
Kimlik denetimi gerekli
8.
Connection
2009-09-07
Bağlantı
9.
Connection options
2009-09-07
Bağlantı seçenekleri
10.
Folder
2009-09-07
Klasör
12.
Interface
2009-09-07
Arayüz
13.
Options
2009-09-07
Seçenekler
14.
Parent Folder
2009-09-07
Üst Klasör
15.
Preferences
2009-04-14
Tercihler
16.
Which machine do you want to connect to?
2009-09-07
Hangi makinaya bağlanmak istiyorsunuz?
17.
_Always show tabs
2009-04-14
Her zaman sekmeleri _göster
18.
_Authenticate
2009-04-14
Kimliği _Doğrulama
19.
_Full screen
2008-10-12
_Tam ekran
23.
_Protocol:
2009-09-07
_Protokol:
24.
_Remember this credential
2009-04-14
Bu bilgileri _hatırla
25.
_Show menu shortcuts
2009-04-14
_Menü kısayollarını göster
26.
_Username:
2009-04-14
_Kullanıcı Adı:
28.
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
2009-09-07
Etkin eklentiler listesi. Etkin eklentilerin "Konum"unu içerir. .vinagre-plugin dosyasına belirli bir eklentinin "Konum"unu almak için bakın.
29.
Maximum number of history items in connect dialog
2008-10-12
Bağlantı penceresinde azami sayıdaki geçmiş girişi
30.
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
2008-10-12
Menü kısayollarını kapatmak için " false" olarak atayın. Etkinleştirmek için "true" atayın. Eğer etkinl olurlarda bu tuşlar menü tarafından algılanacak ve uzaktaki makineye gönderilmeyecekler.
31.
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
2008-10-12
Her zaman sekmeleri göstermek için "true" olarak atayın. Eğer sadece birden daha fazla etkin bağlantı varken sekmelerin gösterilmesi için "false" olarak atayın.
32.
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
2008-10-12
Makine açılan girişinde azami sayıdaki öğeleri belirler.
34.
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
2008-10-12
Bir makineye bağlanılırken, istemci sunucudan diğer istemcileri bağlı bırakmasını ya da mevcut bağlantıları kesmesini isteyebilir. Değeri true olarak atayarak diğer istemcilerle masaüstünün paylaşılmasını sağlayabilirsiniz.
35.
Whether we should leave other clients connected
2008-10-12
Diğer istemcilerin bağlı olarak bırakılması
36.
Whether we should show tabs even when there is only one active connection
2008-10-12
Sadece bir etkin bağlantı olsa bile sekmelerin gösterilmesi
37.
Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)
2008-10-12
Menü hızlandırıcılarının (kısayol tuşları) gösterilmesi
40.
SSH
2009-09-07
SSH
41.
Access Unix/Linux terminals
2009-09-07
Unix/Linux Uçbirimlerine Erişim
43.
SSH support
2009-09-07
SSH desteği