Translations by Baris Cicek
Baris Cicek has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
<b>Options</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Seçenekler</b>
|
|
~ |
Could not find the host address in the file.
|
|
2009-04-14 |
Dosyadaki ana makine adresi bulunamadı.
|
|
~ |
<b>Parent Folder</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Üst Klasör</b>
|
|
~ |
Minimize window
|
|
2009-04-14 |
Pencere küçült
|
|
~ |
Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)
|
|
2009-04-14 |
<i>%s</i> makinesine kimlik doğrulama yöntemi desteklenmiyor. (%u)
|
|
~ |
Connection to host <i>%s</i> was closed.
|
|
2009-04-14 |
<i>%s</i> makinesine bağlantı kapatıldı.
|
|
~ |
<b>Connection</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Bağlantı</b>
|
|
~ |
<b>Authentication is required</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Kimlik denetimi gerekli</b>
|
|
~ |
<i><small>All fields above are mandatory</small></i>
|
|
2009-04-14 |
<i><small>Yukarıdakı tüm alanlar zorunludur</small></i>
|
|
~ |
Error saving the credential on the keyring.
|
|
2009-04-14 |
Anahtarlık üzerine kimlik bilgileri kaydederken hata.
|
|
~ |
<b>Interface</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Arayüz</b>
|
|
~ |
Authentication to host <i>%s</i> has failed
|
|
2009-04-14 |
<i>%s</i> makinesine kimlik doğrulama başarılamadı
|
|
~ |
<b>Folder</b>
|
|
2009-04-14 |
<b>Klasör</b>
|
|
~ |
Send Ctrl+Alt+Del to active connection
|
|
2008-10-12 |
Etkin bağlantıya Ctrl+Alt+Del gönder
|
|
~ |
host or host:display or host::port
|
|
2008-10-12 |
makine ya da makine:ekran ya da makine:port
|
|
~ |
<b>Connection options</b>
|
|
2008-10-12 |
<b>Bağlantı seçenekleri</b>
|
|
~ |
Disable mouse and keyboard
|
|
2008-10-12 |
Fareyi ya da klavyeyi etkinsizleştir
|
|
~ |
Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?
|
|
2008-10-12 |
Yer imlerinden <i>%s</i> kaldırmayı istediğinize emin misiniz?
|
|
~ |
_Read only
|
|
2008-10-12 |
_Salt okunur
|
|
~ |
Fit the remote screen into the current window size
|
|
2008-10-12 |
Uzaktaki ekranı mevcut pencere boyutuna uydur
|
|
1. |
_About
|
|
2008-10-12 |
_Hakkında
|
|
5. |
All fields above are mandatory
|
|
2009-09-07 |
Yukarıdakı tüm alanlar zorunludur
|
|
6. |
Authentication is required
|
|
2009-09-07 |
Kimlik denetimi gerekli
|
|
8. |
Connection
|
|
2009-09-07 |
Bağlantı
|
|
9. |
Connection options
|
|
2009-09-07 |
Bağlantı seçenekleri
|
|
10. |
Folder
|
|
2009-09-07 |
Klasör
|
|
12. |
Interface
|
|
2009-09-07 |
Arayüz
|
|
13. |
Options
|
|
2009-09-07 |
Seçenekler
|
|
14. |
Parent Folder
|
|
2009-09-07 |
Üst Klasör
|
|
15. |
Preferences
|
|
2009-04-14 |
Tercihler
|
|
16. |
Which machine do you want to connect to?
|
|
2009-09-07 |
Hangi makinaya bağlanmak istiyorsunuz?
|
|
17. |
_Always show tabs
|
|
2009-04-14 |
Her zaman sekmeleri _göster
|
|
18. |
_Authenticate
|
|
2009-04-14 |
Kimliği _Doğrulama
|
|
19. |
_Full screen
|
|
2008-10-12 |
_Tam ekran
|
|
23. |
_Protocol:
|
|
2009-09-07 |
_Protokol:
|
|
24. |
_Remember this credential
|
|
2009-04-14 |
Bu bilgileri _hatırla
|
|
25. |
_Show menu shortcuts
|
|
2009-04-14 |
_Menü kısayollarını göster
|
|
26. |
_Username:
|
|
2009-04-14 |
_Kullanıcı Adı:
|
|
28. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2009-09-07 |
Etkin eklentiler listesi. Etkin eklentilerin "Konum"unu içerir. .vinagre-plugin dosyasına belirli bir eklentinin "Konum"unu almak için bakın.
|
|
29. |
Maximum number of history items in connect dialog
|
|
2008-10-12 |
Bağlantı penceresinde azami sayıdaki geçmiş girişi
|
|
30. |
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
|
|
2008-10-12 |
Menü kısayollarını kapatmak için " false" olarak atayın. Etkinleştirmek için "true" atayın. Eğer etkinl olurlarda bu tuşlar menü tarafından algılanacak ve uzaktaki makineye gönderilmeyecekler.
|
|
31. |
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
|
|
2008-10-12 |
Her zaman sekmeleri göstermek için "true" olarak atayın. Eğer sadece birden daha fazla etkin bağlantı varken sekmelerin gösterilmesi için "false" olarak atayın.
|
|
32. |
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
|
|
2008-10-12 |
Makine açılan girişinde azami sayıdaki öğeleri belirler.
|
|
34. |
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
|
|
2008-10-12 |
Bir makineye bağlanılırken, istemci sunucudan diğer istemcileri bağlı bırakmasını ya da mevcut bağlantıları kesmesini isteyebilir. Değeri true olarak atayarak diğer istemcilerle masaüstünün paylaşılmasını sağlayabilirsiniz.
|
|
35. |
Whether we should leave other clients connected
|
|
2008-10-12 |
Diğer istemcilerin bağlı olarak bırakılması
|
|
36. |
Whether we should show tabs even when there is only one active connection
|
|
2008-10-12 |
Sadece bir etkin bağlantı olsa bile sekmelerin gösterilmesi
|
|
37. |
Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)
|
|
2008-10-12 |
Menü hızlandırıcılarının (kısayol tuşları) gösterilmesi
|
|
40. |
SSH
|
|
2009-09-07 |
SSH
|
|
41. |
Access Unix/Linux terminals
|
|
2009-09-07 |
Unix/Linux Uçbirimlerine Erişim
|
|
43. |
SSH support
|
|
2009-09-07 |
SSH desteği
|