Translations by Andrea Zagli
Andrea Zagli has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Select plugins
|
|
2010-03-30 |
Seleziona plugin
|
|
~ |
_Plugins
|
|
2010-03-30 |
_Plugin
|
|
~ |
Error saving the credential on the keyring.
|
|
2009-03-17 |
Errore durante il salvataggio delle credenziali nel portachiavi.
|
|
~ |
Could not find the host address in the file.
|
|
2009-03-17 |
Impossibile trovare l'indirizzo dell'host nel file.
|
|
~ |
<b>Connection</b>
|
|
2009-03-17 |
<b>Connessione</b>
|
|
~ |
<b>Parent Folder</b>
|
|
2009-03-17 |
<b>Cartella superiore</b>
|
|
~ |
Connection to host <i>%s</i> was closed.
|
|
2009-03-17 |
La connessione all'host <i>«%s»</i> è stata chiusa.
|
|
~ |
host or host:display or host::port
|
|
2009-03-17 |
host, host:display o host:porta
|
|
~ |
<i><small>All fields above are mandatory</small></i>
|
|
2009-03-17 |
<i><small>Tutti i campi sopra sono obbligatori</small></i>
|
|
~ |
Minimize window
|
|
2009-03-17 |
Minimizza la finestra
|
|
~ |
Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)
|
|
2009-03-17 |
Il metodo di autenticazione all'host <i>«%s»</i> non è supportato. (%u)
|
|
~ |
<b>Authentication is required</b>
|
|
2009-03-17 |
<b>È richiesta l'autenticazione</b>
|
|
~ |
<b>Interface</b>
|
|
2009-03-17 |
<b>Interfaccia</b>
|
|
~ |
<b>Folder</b>
|
|
2009-03-17 |
<b>Cartella</b>
|
|
~ |
<b>Options</b>
|
|
2009-03-17 |
<b>Opzioni</b>
|
|
~ |
Authentication to host <i>%s</i> has failed
|
|
2009-03-17 |
L'autenticazione all'host <i>«%s»</i> è fallita
|
|
3. |
Access remote desktops
|
|
2011-09-27 |
Accede a scrivanie remote
|
|
2009-09-21 |
Accede a desktop remoti
|
|
4. |
Remote Desktop Viewer
|
|
2011-09-27 |
Visualizzatore di scrivanie remote
|
|
6. |
Authentication is required
|
|
2009-09-21 |
È richiesta l'autenticazione
|
|
8. |
Connection
|
|
2009-09-21 |
Connessione
|
|
9. |
Connection options
|
|
2009-09-21 |
Opzioni della connessione
|
|
10. |
Folder
|
|
2009-09-21 |
Cartella
|
|
12. |
Interface
|
|
2009-09-21 |
Interfaccia
|
|
13. |
Options
|
|
2009-09-21 |
Opzioni
|
|
14. |
Parent Folder
|
|
2009-09-21 |
Cartella superiore
|
|
15. |
Preferences
|
|
2009-03-17 |
Preferenze
|
|
16. |
Which machine do you want to connect to?
|
|
2010-03-30 |
A quale macchina connettersi?
|
|
2009-09-21 |
A quale macchina ci si vuole connettere?
|
|
17. |
_Always show tabs
|
|
2009-03-17 |
Mostr_are sempre le schede
|
|
18. |
_Authenticate
|
|
2009-03-17 |
Autenticazione fallita
|
|
23. |
_Protocol:
|
|
2009-09-21 |
_Protocollo:
|
|
24. |
_Remember this credential
|
|
2009-03-17 |
_Ricordare queste credenziali
|
|
25. |
_Show menu shortcuts
|
|
2009-03-17 |
Mo_strare le scorciatoie dei menù
|
|
26. |
_Username:
|
|
2009-03-17 |
Nome _utente:
|
|
27. |
Active plugins
|
|
2009-09-21 |
Plugin attivi
|
|
28. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2009-09-21 |
Elenco di plugin attivi. Contiene la posizione dei plugin attivi. Vedere il file «.vinagre-plugin» per ottenere la posizione di un dato plugin.
|
|
32. |
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
|
|
2009-04-14 |
Specifica il numero massimo di voci nella casella a discesa per gli host.
|
|
33. |
The handler for "vnc://" URLs
|
|
2009-09-21 |
Il gestore per URL "vnc://"
|
|
34. |
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
|
|
2011-09-27 |
Quando ci si connette a un host, il client può indicare al server di lasciare gli altri client connessi o terminare le connessioni esistenti. Impostare il valore a "true" per condividere la scrivania con gli altri client.
|
|
2009-03-17 |
Quando ci si connette a un host, il client può indicare al server di lasciare gli altri client connessi o terminare le connessioni esistenti. Impostare il valore a "true" per condividere il desktop con gli altri client.
|
|
35. |
Whether we should leave other clients connected
|
|
2009-03-17 |
Indica se lasciare gli altri client connessi
|
|
36. |
Whether we should show tabs even when there is only one active connection
|
|
2009-03-17 |
Indica se mostrare le linguette anche quando c'è solamente una connessione attiva
|
|
37. |
Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)
|
|
2009-03-17 |
Indica se mostrare gli acceleratori dei menù (tasti scorciatoie)
|
|
38. |
Remote Desktop (VNC) file
|
|
2011-09-27 |
File scrivania remota (VNC)
|
|
39. |
Remote Desktop Connection
|
|
2011-09-27 |
Connessione scrivania remota
|
|
40. |
SSH
|
|
2009-09-21 |
SSH
|
|
41. |
Access Unix/Linux terminals
|
|
2009-09-21 |
Accede a terminali Unix/Linux
|
|
43. |
SSH support
|
|
2009-09-21 |
Supporto a SSH
|
|
44. |
Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it.
|
|
2009-09-21 |
Valore non valido per il flag «shared»: %d. Dovrebbe essere o 0 o 1. Ignorato.
|