Translations by Ignacio Casal Quinteiro
Ignacio Casal Quinteiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Read only
|
|
2008-08-25 |
_Só lectura
|
|
~ |
<b>Connection options</b>
|
|
2008-08-25 |
<b>Opcións de conexión</b>
|
|
~ |
Fit the remote screen into the current window size
|
|
2008-08-25 |
Axustar a pantalla remota no tamaño actual da ventá
|
|
~ |
Send Ctrl+Alt+Del to active connection
|
|
2008-08-25 |
Enviar Ctrl-Alt-Supr á conexión activa
|
|
~ |
host or host:display or host::port
|
|
2008-08-25 |
host ou host:pantalla ou host::porto
|
|
~ |
Send Ctrl+Alt+Del to active connection
|
|
2008-08-25 |
Enviar Ctrl-Alt-Supr á conexión activa
|
|
~ |
Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?
|
|
2008-08-25 |
Está seguro de que quere eliminar <i>%s</i> dos marcadores?
|
|
~ |
host or host:display or host::port
|
|
2008-08-25 |
host ou host:pantalla ou host::porto
|
|
~ |
Fit the remote screen into the current window size
|
|
2008-08-25 |
Axustar a pantalla remota no tamaño actual da ventá
|
|
~ |
Disable mouse and keyboard
|
|
2008-08-25 |
Desactivar o rato e o teclado
|
|
~ |
_Read only
|
|
2008-08-25 |
_Só lectura
|
|
~ |
Supported formats
|
|
2008-02-20 |
Formatos soportados
|
|
~ |
Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop
|
|
2008-02-20 |
Vinagre é un cliente de VNC para o escritorio Gnome
|
|
~ |
- VNC Client for GNOME
|
|
2008-02-20 |
- Cliente de VNC para Gnome
|
|
~ |
<b>Which machine do you want to connect to?</b>
|
|
2008-02-20 |
<b>A que máquina quere conectarse?</b>
|
|
~ |
Supported formats
|
|
2008-02-20 |
Formatos soportados
|
|
2008-02-20 |
Formatos soportados
|
|
~ |
Press Ctrl+Alt to release the cursor
|
|
2008-02-20 |
Prema Ctrl+Alt para liberar o cursor
|
|
2008-02-20 |
Prema Ctrl+Alt para liberar o cursor
|
|
~ |
- VNC Client for GNOME
|
|
2008-02-20 |
- Cliente de VNC para Gnome
|
|
~ |
<b>Which machine do you want to connect to?</b>
|
|
2008-02-20 |
<b>A que máquina quere conectarse?</b>
|
|
~ |
Choose a VNC Server
|
|
2008-02-20 |
Escolla un servidor VNC
|
|
~ |
Opens a .vnc file
|
|
2008-02-20 |
Abre un ficheiro .vnc
|
|
~ |
Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop
|
|
2008-02-20 |
Vinagre é un cliente de VNC para o escritorio Gnome
|
|
~ |
- VNC Client for GNOME
|
|
2008-02-20 |
- Cliente de VNC para Gnome
|
|
~ |
Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop
|
|
2008-02-20 |
Vinagre é un cliente de VNC para o escritorio Gnome
|
|
~ |
<b>Which machine do you want to connect to?</b>
|
|
2008-02-20 |
<b>A que máquina quere conectarse?</b>
|
|
~ |
Press Ctrl+Alt to release the cursor
|
|
2008-02-20 |
Prema Ctrl+Alt para liberar o cursor
|
|
1. |
_About
|
|
2008-08-25 |
_Sobre
|
|
2. |
_Help
|
|
2008-02-20 |
_Axuda
|
|
3. |
Access remote desktops
|
|
2008-02-20 |
Acceso a escritorios remotos
|
|
4. |
Remote Desktop Viewer
|
|
2008-02-20 |
Visor de escritorios remotos
|
|
2008-02-20 |
Visor de escritorios remotos
|
|
2008-02-20 |
Visor de escritorios remotos
|
|
7. |
Bookmarks
|
|
2008-02-20 |
Marcadores
|
|
11. |
Host:
|
|
2008-02-20 |
Equipo:
|
|
2008-02-20 |
Equipo:
|
|
2008-02-20 |
Equipo:
|
|
19. |
_Full screen
|
|
2008-08-25 |
Pantalla _completa
|
|
2008-08-25 |
Pantalla _completa
|
|
20. |
_Host:
|
|
2008-02-20 |
_Equipo:
|
|
2008-02-20 |
_Equipo:
|
|
2008-02-20 |
_Equipo:
|
|
21. |
_Name:
|
|
2008-02-20 |
_Nome:
|
|
22. |
_Password:
|
|
2008-02-20 |
_Contrasinal:
|
|
29. |
Maximum number of history items in connect dialog
|
|
2008-08-25 |
Número máximo de elementos de historial no diálogo de conexión
|
|
30. |
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
|
|
2008-08-25 |
Establecer como "false" para desactivar os atallos do menú. Establecer como "true" para activalos. Note que se están activados, esas teclas serán interceptadas polo menú e non serán enviadas ao host remoto.
|
|
2008-08-25 |
Establecer como "false" para desactivar os atallos do menú. Establecer como "true" para activalos. Note que se están activados, esas teclas serán interceptadas polo menú e non serán enviadas ao host remoto.
|
|
31. |
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
|
|
2008-08-25 |
Establecer a "true" para mostrar sempre os separadores. Establecéndoo a "false" mostrará só os separadores cando haxa máis dunha conexión activa.
|
|
2008-08-25 |
Establecer a "true" para mostrar sempre os separadores. Establecéndoo a "false" mostrará só os separadores cando haxa máis dunha conexión activa.
|