Translations by Nikos Charonitakis

Nikos Charonitakis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

140 of 40 results
~
Send Ctrl+Alt+Del to active connection
2008-09-19
Αποστολή Ctrl+Alt+Del στην ενεργή σύνδεση
~
<b>Connection options</b>
2008-09-19
<b>Επιλογές σύνδεσης</b>
~
Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?
2008-09-19
Είστε σίγουρος ότι θέλετε να εξάγετε το <i>%s</i> από τους σελιδοδείκτες;
~
Disable mouse and keyboard
2008-09-19
Απενεργοποίηση ποντικιού και πληκτρολογίου
~
_Read only
2008-09-19
_Μόνο για ανάγνωση
~
host or host:display or host::port
2008-09-19
σύστημα ή σύστημα:οθόνη ή σύστημα:πόρτα
~
Fit the remote screen into the current window size
2008-09-19
Προσαρμογή της απομακρυσμένης οθόνης στο μέγεθος του τρέχοντος παραθύρου
1.
_About
2008-09-19
_Περί
19.
_Full screen
2008-09-19
_Πλήρης οθόνη
29.
Maximum number of history items in connect dialog
2008-09-19
Μέγιστος αριθμός στοιχείων ιστορικού στο διάλογο σύνδεσης
30.
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
2008-09-19
Ορίστε σε "ψευδής" για απενεργοποίηση των συντομεύσεων του μενού. Ορίστε σε "αληθής" για ενεροποίησή τους. Να σημειωθεί ότι αν είναι ενεργοποιημένες, τα πλήκτρα εκείνα θα ανακόπτωνται από το μενού και δε θα αποστέλλονται στο απομακρυσμένο σύστημα.
2008-09-19
Ορίστε σε "ψευδής" για απενεργοποίηση των συντομεύσεων του μενού. Ορίστε σε "αληθής" για ενεροποίησή τους. Να σημειωθεί ότι αν είναι ενεργοποιημένες, τα πλήκτρα εκείνα θα ανακόπτωνται από το μενού και δε θα αποστέλλονται στο απομακρυσμένο σύστημα.
31.
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
2008-09-19
Ορίστε σε "αληθής" για να φαίνονται συνεχώς οι καρτέλες. Ορίστε σε "ψευδής" για να φαίνονται οι καρτέλες μόνο όταν υπάρχει περισσότερες από μία ενεργές συνδέσεις.
32.
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
2008-09-19
Ορίζει το μέγιστο αριθμό αντικειμένων στη λίστα καταχωρήσεων συστημάτων.
34.
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
2008-09-19
Όταν γίνεται σύνδεση σε ένα σύστημα, ο πελάτης μπορεί να πει στον διακομιστή να αφήσει τους άλλους πελάτες συνδεδεμένους ή να διακόψει τις υπάρχουσες συνδέσεις. Ορίστε την τιμή σε αληθή για διαμοιρασμό της επιφάνειας εργασίας με άλλους πελάτες.
35.
Whether we should leave other clients connected
2008-09-19
Αν θα πρέπει να μείνουν συνδεδεμένοι οι άλλοι πελάτες
36.
Whether we should show tabs even when there is only one active connection
2008-09-19
Αν θα πρέπει να φαίνονται οι καρτέλες ακόμα και αν υπάρχει μόνο μία ενεργή σύνδεση
37.
Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)
2008-09-19
Αν θα πρέπει να φαίνονται οι επιταχυντές του μενού (πλήκτρα συντόμευσης)
54.
_View only
2008-09-19
_Προβολή μόνο
55.
_Scaling
2008-09-19
_Κλιμάκωση
70.
Send Ctrl-Alt-Del
2008-09-19
Αποστολή Ctrl-Alt-Del
72.
Scaling
2008-09-19
Κλιμάκωση
73.
Read only
2008-09-19
Μόνο για ανάγνωση
74.
Scaling is not supported on this installation. Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature.
2008-09-19
Η κλιμάκωση δεν υποστηρίζεται στην εγκατάσταση αυτή. Διαβάστε το αρχείο README (υπάρχει με το Vinagre) για να μάθετε πως ενεργοποιείτε αυτό το χαρακτηριστικό.
76.
A menu to quickly access remote machines
2008-09-19
Μενού για γρήγορη πρόσβαση σε απομακρυσμένα συστήματα
77.
Vinagre Applet Factory
2008-10-25
Εργοστάσιο εφαρμογών Vinagre
79.
Open Remote Desktop Viewer
2008-09-19
Άνοιγμα απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας
80.
Access your bookmarks
2008-09-19
Πρόσβαση στους σελιδοδείκτες
116.
Error while saving history file: %s
2008-09-19
Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ιστορικού: %s
122.
Hosts nearby
2008-09-19
Γειτονικά συστήματα
124.
Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre
2008-09-19
Δημιουργία νέου κορυφαίου παραθύρου σε ένα υπάρχον στιγμιότυπο του vinagre
131.
Failed to resolve avahi hostname: %s
2008-09-19
Αποτυχία εύρεσης ονόματος συστήματος avahi: %s
134.
Failed to browse for hosts: %s
2008-09-19
Αποτυχία αναζήτησης συστημάτων: %s
170.
Connect to a remote machine
2008-09-19
Σύνδεση σε απομακρυσμένο σύστημα
175.
Connect to this machine
2008-09-19
Σύνδεση σε αυτό το σύστημα
189.
Side _Panel
2008-09-19
Πλαϊνός _πίνακας
190.
Show or hide the side panel
2008-09-19
Εμφάνιση ή απόκρυψη της πλαϊνής μπάρας
205.
translator-credits
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-09-19
Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME Γιάννης Κατσαμπίρης <giannis1_86@hotmail.com> Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org> Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras@gmail.com> Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/
2008-09-19
Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME Γιάννης Κατσαμπίρης <giannis1_86@hotmail.com> Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org> Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras@gmail.com> Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/