Translations by Carles
Carles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Opens a .vnc file
|
|
2009-09-21 |
Obri un fitxer .vnc
|
|
~ |
Choose a VNC Server
|
|
2009-09-21 |
Seleccioneu un servidor de VNC
|
|
~ |
- VNC Client for GNOME
|
|
2009-09-21 |
- Client de VNC del GNOME
|
|
~ |
Supported formats
|
|
2009-09-21 |
Formats admesos
|
|
~ |
<b>Folder</b>
|
|
2009-09-21 |
<b>Carpeta</b>
|
|
~ |
<b>Connection</b>
|
|
2009-09-21 |
<b>Connexió</b>
|
|
~ |
Could not find the host address in the file.
|
|
2009-09-21 |
No s'ha pogut trobar l'adreça de l'ordinador al fitxer.
|
|
~ |
Minimize window
|
|
2009-09-21 |
Minimitza la finestra
|
|
~ |
Press Ctrl+Alt to release the cursor
|
|
2009-09-21 |
Premeu Ctrl+Alt per a alliberar el cursor
|
|
~ |
_Read only
|
|
2009-09-21 |
Només _lectura
|
|
~ |
host or host:display or host::port
|
|
2009-09-21 |
ordinador o ordinador:pantalla o ordinador::port
|
|
1. |
_About
|
|
2009-09-21 |
_Quant a
|
|
2. |
_Help
|
|
2009-09-21 |
A_juda
|
|
3. |
Access remote desktops
|
|
2009-09-21 |
Accés a escriptoris remots
|
|
4. |
Remote Desktop Viewer
|
|
2009-09-21 |
Visualitzador d'escriptoris remots
|
|
7. |
Bookmarks
|
|
2009-09-21 |
Adreces d'interés
|
|
11. |
Host:
|
|
2009-09-21 |
Ordinador:
|
|
15. |
Preferences
|
|
2009-09-21 |
Preferències
|
|
17. |
_Always show tabs
|
|
2009-09-21 |
_Mostra sempre les pestanyes
|
|
18. |
_Authenticate
|
|
2009-09-21 |
_Autentica
|
|
19. |
_Full screen
|
|
2009-09-21 |
Pantalla _completa
|
|
20. |
_Host:
|
|
2009-09-21 |
_Ordinador:
|
|
21. |
_Name:
|
|
2009-09-21 |
_Nom:
|
|
22. |
_Password:
|
|
2009-09-21 |
_Contrasenya:
|
|
24. |
_Remember this credential
|
|
2009-09-21 |
_Recorda esta credencial
|
|
25. |
_Show menu shortcuts
|
|
2009-09-21 |
_Mostra les dreceres del menú
|
|
26. |
_Username:
|
|
2009-09-21 |
_Nom d'usuari:
|
|
29. |
Maximum number of history items in connect dialog
|
|
2009-09-21 |
Nombre màxim d'elements de l'historial en el diàleg de connexió
|
|
30. |
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
|
|
2009-09-21 |
Establiu a «false» (fals) per a inhabilitar les dreceres del menú. Establiu a «true» (cert) per a habilitar-les. Tingueu en compte que si estan habilitades, estes tecles sempre seran interceptades pel menú i no s'enviaran a l'ordinador remot.
|
|
31. |
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
|
|
2009-09-21 |
Establiu a «true» (cert) per a mostrar sempre les pestanyes. Establiu a «false» (fals) per a mostrar les pestanyes només quan hi haja més d'una connexió activa.
|
|
32. |
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
|
|
2009-09-21 |
Especifica el nombre màxim d'elements en l'entrada desplegable d'ordinadors.
|
|
33. |
The handler for "vnc://" URLs
|
|
2009-09-21 |
El gestor per a URL tipus «vnc://»
|
|
34. |
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
|
|
2009-09-21 |
Quan es connecta a un ordinador, el client pot dir al servidor que mantinga els altres clients connectats o que abandone les altres connexions. Establiu el valor a cert per a compartir l'escriptori amb altres clients.
|
|
35. |
Whether we should leave other clients connected
|
|
2009-09-21 |
Si s'haurien de mantindre els altres clients connectats
|
|
36. |
Whether we should show tabs even when there is only one active connection
|
|
2009-09-21 |
Si s'haurien de mostrar les pestanyes encara que només hi haja una connexió activa
|
|
37. |
Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)
|
|
2009-09-21 |
Si s'haurien de mostrar els acceleradors del menú (dreceres de teclat)
|
|
38. |
Remote Desktop (VNC) file
|
|
2009-09-21 |
Fitxer d'escriptori remot (VNC)
|
|
39. |
Remote Desktop Connection
|
|
2009-09-21 |
Connexió a un escriptori remot
|
|
42. |
Port:
|
|
2009-09-21 |
Port:
|
|
44. |
Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it.
|
|
2009-09-21 |
Valor incorrecte per a l'indicador «compartit»: %d. Hauria de ser 0 o 1. S'ignorarà.
|
|
50. |
Could not parse the file.
|
|
2009-09-21 |
No s'ha pogut analitzar el fitxer.
|
|
54. |
_View only
|
|
2009-09-21 |
Només _visualitza
|
|
55. |
_Scaling
|
|
2009-09-21 |
E_scalat
|
|
57. |
Desktop Name:
|
|
2009-09-21 |
Nom de l'escriptori:
|
|
58. |
Dimensions:
|
|
2009-09-21 |
Dimensions:
|
|
59. |
Error connecting to host.
|
|
2009-09-21 |
S'ha produït un error en connectar-se a l'ordinador.
|
|
61. |
Authentication unsupported
|
|
2009-09-21 |
Autenticació no compatible
|
|
62. |
Authentication error
|
|
2009-09-21 |
Error d'autenticació
|
|
63. |
A username is required in order to access this machine.
|
|
2009-09-21 |
Cal un nom d'usuari per a poder accedir a este ordinador.
|
|
64. |
A password is required in order to access this machine.
|
|
2009-09-21 |
Cal una contrasenya per a poder accedir a este ordinador.
|