Translations by Breizh
Breizh has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Press Ctrl+Alt to release the cursor
|
|
2009-03-15 |
Pouezit Ctrl+Alt evit dieubiñ ar reti
|
|
~ |
Disable mouse and keyboard
|
|
2009-03-15 |
Deweredeka a logodenn hag ar c'hlavier
|
|
~ |
Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop
|
|
2009-03-15 |
VNC arval eo Vinagre evit ar burev GNOME
|
|
~ |
Send Ctrl+Alt+Del to active connection
|
|
2009-03-15 |
Kas Ctrl+Alt+Suppr er gevread a-vremañ
|
|
~ |
_Read only
|
|
2009-03-15 |
_Lenn hepken
|
|
~ |
Fit the remote screen into the current window size
|
|
2009-03-15 |
Spisaat ment ar skramm pell e-giz ment a-vremañ ar prenestr
|
|
~ |
Error saving the credential on the keyring.
|
|
2009-03-15 |
Fazi e-pad ar gwaredur titouroù anaout en alc'hwezioù.
|
|
~ |
Minimize window
|
|
2009-03-15 |
Bihanaat ar prenestr
|
|
~ |
Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)
|
|
2009-03-15 |
N'eo ket kemer e garg dilesadur <i>%s</i> (%u).
|
|
~ |
Authentication to host <i>%s</i> has failed
|
|
2009-03-15 |
N'eo ket bet graet dilesadur ostiz <i>%s</i>
|
|
~ |
Connection to host <i>%s</i> was closed.
|
|
2009-03-15 |
Serret eo bet ar gevreadur ostiz <i>%s</i> .
|
|
~ |
- VNC Client for GNOME
|
|
2009-03-15 |
Arval - VNC evit GNOME
|
|
~ |
Opens a .vnc file
|
|
2009-03-15 |
Digoriñ ur restr .vnc
|
|
~ |
Could not find the host address in the file.
|
|
2009-03-15 |
N'eo ket bet kavet ar chomlec'h ostiz er restr.
|
|
~ |
Choose a VNC Server
|
|
2009-03-15 |
Dibabit ur servijer VNC
|
|
~ |
Supported formats
|
|
2009-03-15 |
Furmadoù kemer e garg
|
|
~ |
Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?
|
|
2009-03-15 |
C'hoant hoc'h eus dilemel <i>%s</i> eus sinedoù?
|
|
~ |
host or host:display or host::port
|
|
2009-03-15 |
ostiz pe ostiz:diskouez pe ostiz::porzh
|
|
~ |
<i><small>All fields above are mandatory</small></i>
|
|
2009-03-15 |
<i><small>Ret eo skrivañ en holl maeziennoù</small></i>
|
|
~ |
<b>Parent Folder</b>
|
|
2009-03-15 |
<b>Renkell tad</b>
|
|
~ |
<b>Which machine do you want to connect to?</b>
|
|
2009-03-15 |
<b>Peseurt urzhiataer c'hoant hoc'h eus kevreañ?</b>
|
|
~ |
<b>Authentication is required</b>
|
|
2009-03-15 |
<b>Ret eo bezañ dilesañ</b>
|
|
~ |
<b>Connection</b>
|
|
2009-03-15 |
<b>Kevreadur</b>
|
|
~ |
<b>Folder</b>
|
|
2009-03-15 |
<b>Renkell</b>
|
|
~ |
<b>Interface</b>
|
|
2009-03-15 |
<b>Etrefas</b>
|
|
~ |
<b>Connection options</b>
|
|
2009-03-15 |
<b>Dibarzhioù kevreadur</b>
|
|
~ |
<b>Options</b>
|
|
2009-03-15 |
<b>Dibarzhioù</b>
|
|
1. |
_About
|
|
2009-03-15 |
_Diwar-benn
|
|
2. |
_Help
|
|
2009-03-15 |
_Sikour
|
|
3. |
Access remote desktops
|
|
2009-03-15 |
Monet er burevioù pell
|
|
4. |
Remote Desktop Viewer
|
|
2009-03-15 |
Gweler burevioù pell
|
|
7. |
Bookmarks
|
|
2009-03-15 |
Sinedoù
|
|
11. |
Host:
|
|
2009-03-15 |
Ostiz:
|
|
15. |
Preferences
|
|
2009-03-15 |
Dibarzhioù
|
|
17. |
_Always show tabs
|
|
2009-03-15 |
_Atav diskouez ar sinedoù
|
|
18. |
_Authenticate
|
|
2009-03-15 |
_En em dilesa
|
|
19. |
_Full screen
|
|
2009-03-15 |
_Skramm leun
|
|
20. |
_Host:
|
|
2009-03-15 |
_Ostiz:
|
|
21. |
_Name:
|
|
2009-03-15 |
An_V:
|
|
22. |
_Password:
|
|
2009-03-15 |
_Ger tremen:
|
|
24. |
_Remember this credential
|
|
2009-03-15 |
_Na zisoñjañ titour anaout
|
|
25. |
_Show menu shortcuts
|
|
2009-03-15 |
_Diskouez berradennoù al lañser
|
|
26. |
_Username:
|
|
2009-03-15 |
Anv _Implij:
|
|
29. |
Maximum number of history items in connect dialog
|
|
2009-03-15 |
Niver uc'hek a linennoù istorel er voest kendiviz kevreadur
|
|
30. |
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
|
|
2009-03-15 |
Lakaat "false" evit diweredekaat barredennoù laeroù. Lakaat "true" evit gweredekaat anezho. Notit e'z int gweredekaet e vo dastapout an touchennaoueg ha ne vint ket kaset en ostiz pell.
|
|
31. |
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
|
|
2009-03-15 |
Lakaat "true" evit diskouez ar sinedoù atav. Lakaat "false" evit diskouez pa n'eus ket ken kevreadur graet hepken.
|
|
32. |
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
|
|
2009-03-15 |
Diskouez a ra an niver uc'hel elfennoù er roll disac'hañ ostizoù.
|
|
33. |
The handler for "vnc://" URLs
|
|
2009-03-15 |
Ar merour chomlec'h evit "vnc://"
|
|
34. |
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
|
|
2009-03-15 |
E-pad ur gevreaduren en un ostiz, gallout a ra an arval lavarout d'ar servijer da lezel da gostez an arvalien all kevreadet pe nullañ kevreadurioù a chom. Lakaat an talvoud "true" evit rannañ ar burev gant an arvalien all.
|
|
35. |
Whether we should leave other clients connected
|
|
2009-03-15 |
Diskouez a ra ma 'z eo ret an arvalien all kevreadet
|