Translations by Ihar Hrachyshka
Ihar Hrachyshka has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Could not find the host address in the file.
|
|
2009-03-03 |
Nie ŭdałosia znajści adras hostu ŭ fajle.
|
|
~ |
<b>Authentication is required</b>
|
|
2009-03-03 |
<b>Patrebnaja aŭtaryzacyja</b>
|
|
~ |
<b>Parent Folder</b>
|
|
2009-03-03 |
<b>Vyšejšy kataloh</b>
|
|
~ |
<b>Folder</b>
|
|
2009-03-03 |
<b>Kataloh</b>
|
|
~ |
Minimize window
|
|
2009-03-03 |
Źminimalizuj akno
|
|
~ |
<b>Options</b>
|
|
2009-03-03 |
<b>Opcyi</b>
|
|
~ |
<b>Connection</b>
|
|
2009-03-03 |
<b>Spałučeńnie</b>
|
|
~ |
Error saving the credential on the keyring.
|
|
2009-03-03 |
Pamyłka zapisu źviestak aŭtaryzacyi z dapamohaj klučnika.
|
|
~ |
<i><small>All fields above are mandatory</small></i>
|
|
2009-03-03 |
<i><small>Usie nižejšyja pali treba abaviazkova zapoŭnić</small></i>
|
|
~ |
Authentication to host <i>%s</i> has failed
|
|
2009-03-03 |
Nie ŭdałosia aŭtaryzavacca dla hostu <i>%s</i>
|
|
~ |
<b>Interface</b>
|
|
2009-03-03 |
<b>Interfejs</b>
|
|
~ |
Connection to host <i>%s</i> was closed.
|
|
2009-03-03 |
Spałučeńnie z hostam <i>%s</i> było začynienaje.
|
|
~ |
Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)
|
|
2009-03-03 |
Metad aŭtaryzacyi dla hostu <i>%s</i> nie absłuhoŭvajecca (%u).
|
|
~ |
Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?
|
|
2008-10-25 |
Ty sapraŭdy chočaš vydalić <i>%s</i> z zakładak?
|
|
~ |
host or host:display or host::port
|
|
2008-10-25 |
host, albo host:display, albo host::port
|
|
~ |
Send Ctrl+Alt+Del to active connection
|
|
2008-10-25 |
Pieradaj skarot „Ctrl+Alt+Del” dziejnamu spałučeńniu
|
|
~ |
Fit the remote screen into the current window size
|
|
2008-10-25 |
Uzhadniaj pamiery addalenaha stała ź dziejnymi pamierami akna prahramy
|
|
~ |
Disable mouse and keyboard
|
|
2008-10-25 |
Vyklučy dziejnaść myšy j klavijatury
|
|
~ |
<b>Connection options</b>
|
|
2008-10-25 |
<b>Opcyi spałučeńnia</b>
|
|
~ |
_Read only
|
|
2008-10-25 |
_Tolki prahlad
|
|
~ |
Press Ctrl+Alt to release the cursor
|
|
2008-02-20 |
Naciśni Ctrl+Alt, kab vyzvalić kursor
|
|
~ |
Opens a .vnc file
|
|
2008-02-20 |
Adčyniaje fajł .vnc
|
|
~ |
Supported formats
|
|
2008-02-20 |
Padtrymanyja farmaty
|
|
~ |
<b>Which machine do you want to connect to?</b>
|
|
2008-02-20 |
<b>Ź jakim kamputaram ty chočaš spałučycca?</b>
|
|
~ |
Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop
|
|
2008-02-20 |
Vinagre, klijent VNC dla stała GNOME
|
|
~ |
- VNC Client for GNOME
|
|
2008-02-20 |
- klijent VNC dla GNOME
|
|
~ |
Choose a VNC Server
|
|
2008-02-20 |
Abiary server VNC
|
|
1. |
_About
|
|
2008-10-25 |
_Ab prahramie
|
|
2. |
_Help
|
|
2008-02-20 |
_Dapamoha
|
|
3. |
Access remote desktops
|
|
2008-02-20 |
Spałučeńnie z addalenymi stałami
|
|
4. |
Remote Desktop Viewer
|
|
2008-02-20 |
Prahladalnik addalenych stałoŭ
|
|
7. |
Bookmarks
|
|
2008-02-20 |
Zakładki
|
|
11. |
Host:
|
|
2008-02-20 |
Host:
|
|
15. |
Preferences
|
|
2009-03-03 |
Nałady
|
|
17. |
_Always show tabs
|
|
2009-03-03 |
_Zaŭždy pakazvaj kartki
|
|
18. |
_Authenticate
|
|
2009-03-03 |
_Aŭtaryzuj
|
|
19. |
_Full screen
|
|
2008-10-25 |
_Na ŭvieś ekran
|
|
20. |
_Host:
|
|
2008-02-20 |
_Host:
|
|
21. |
_Name:
|
|
2008-02-20 |
_Nazva:
|
|
22. |
_Password:
|
|
2008-02-20 |
_Parol:
|
|
24. |
_Remember this credential
|
|
2009-03-03 |
_Zapomni hety sposab aŭtaryzacyi
|
|
25. |
_Show menu shortcuts
|
|
2009-03-03 |
_Pakazvaj skaroty menu
|
|
26. |
_Username:
|
|
2009-03-03 |
_Karystalnik:
|
|
29. |
Maximum number of history items in connect dialog
|
|
2008-10-25 |
Maksymalnaja kolkaść elementaŭ historyi dla akna spałučeńnia
|
|
30. |
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
|
|
2009-03-03 |
Akreśli jak "false", kab vyklučyć skaroty ŭ menu. Akreśli "true", kab uklučyć ich. Kali jany ŭklučanyja, to ich budzie pierachopvać prahrama, i jany nia trapiać da sesii na dalokim hoście.
|
|
31. |
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
|
|
2009-03-03 |
Akreśli jak "true", kab u prahramie zaŭždy byli vidać kartki. Akreśli "false", kab pakazvać kartki, tolki kali dziejničajuć niekalki spałučeńniaŭ.
|
|
32. |
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
|
|
2009-03-03 |
Akreślaje najbolšuju kolkaść elementaŭ u menu hostaŭ.
|
|
33. |
The handler for "vnc://" URLs
|
|
2008-02-20 |
Prahrama dla pracy z adrasami "vnc://"
|
|
34. |
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
|
|
2009-03-03 |
Pry spałučeńni z hostam prahrama moža paviedamić serveru, ci treba pakinuć inšyja prahramy dziejničać albo treba ich skončyć. Akreśli jak "true", kab supolna karystacca dalokim stałom razam ź inšymi karystalnikami.
|
|
35. |
Whether we should leave other clients connected
|
|
2009-03-03 |
Ci treba pakidać inšych karystalnikaŭ u supolnaj pracy
|