Translations by ivarela

ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 187 results
~
_Plugins
2010-01-25
_Complementos
~
Select plugins
2010-01-25
Seleicionar Complementos
~
Minimize window
2009-02-04
Minimizar ventana
~
Authentication to host <i>%s</i> has failed
2009-02-04
L'autenticación escontra l'equipu <i>%s</i> falló
~
Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)
2009-02-04
El métodu d'autenticación escontra l'equipu <i>%s</i> nun ta sofitáu. (%u)
~
Error saving the credential on the keyring.
2009-02-04
Fallu al guardar les credenciales nel depósitu de claves.
~
Could not find the host address in the file.
2009-02-04
Nun pudo alcontrase la direición del equipu nel ficheru.
~
Connection to host <i>%s</i> was closed.
2009-02-04
Zarróse la conexón col equipu <i>%s</i>.
~
<b>Options</b>
2009-02-04
<b>Opciones</b>
~
<b>Folder</b>
2009-02-04
<b>Carpeta</b>
~
<b>Parent Folder</b>
2009-02-04
<b>Carpeta padre</b>
~
<b>Connection</b>
2009-02-04
<b>Conexón</b>
~
<b>Interface</b>
2009-02-04
<b>Interface</b>
~
<b>Authentication is required</b>
2009-02-04
<b>Necesítase autenticación.</b>
~
Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop
2008-11-12
Vinagre ye un veceru VNC pal escritoriu GNOME
~
Disable mouse and keyboard
2008-11-12
Desactivar el tecláu y el mur
~
Send Ctrl+Alt+Del to active connection
2008-11-12
Unviar Ctrl+Alt+Del a la conexón activa
~
_Read only
2008-11-12
Namái _Llectura
~
Fit the remote screen into the current window size
2008-11-12
Axustar la pantalla remota nel tamañu actual de ventana
~
- VNC Client for GNOME
2008-11-12
- Veceru VNC pa GNOME
~
Opens a .vnc file
2008-11-12
Abre un ficheru .vnc
~
Choose a VNC Server
2008-11-12
Escueya un sirvidor VNC
~
Supported formats
2008-11-12
Formatos sofitaos
~
Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?
2008-11-12
¿De xuru que quier quitar <i>%s</i> de los marcadores?
~
host or host:display or host::port
2008-11-12
host o host:pantalla o host::puertu
~
<b>Which machine do you want to connect to?</b>
2008-11-12
<b>¿A qué máquina quier coneutase?</b>
~
<b>Connection options</b>
2008-11-12
<b>Opciones de conexón</b>
1.
_About
2008-11-12
Tocante _a
2.
_Help
2010-12-07
_Ayuda
2008-11-12
_Aida
3.
Access remote desktops
2008-11-12
Acceder a escritorios remotos
4.
Remote Desktop Viewer
2008-11-12
Visor d'escritorios remotos
7.
Bookmarks
2008-11-12
Marcadores
11.
Host:
2008-11-12
Host:
15.
Preferences
2009-02-04
Preferencies
17.
_Always show tabs
2009-02-04
Amosar _siempres les llingüetes
19.
_Full screen
2008-11-12
_Pantalla completa
20.
_Host:
2008-11-12
_Host:
21.
_Name:
2008-11-12
_Nome:
22.
_Password:
2008-11-12
_Contraseña:
24.
_Remember this credential
2009-02-04
_Remembrar estes credenciales
25.
_Show menu shortcuts
2009-02-04
_Amosar los atayos de menú
26.
_Username:
2009-02-04
_Usuariu:
29.
Maximum number of history items in connect dialog
2008-11-12
Másimu númberu d'elementos hestóricos nel diálogu de conexón
30.
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
2008-11-12
Afitar a «false» pa desactivar los atayos de menú. Afitar a «true» p'activalos. Note que si tán activaos, el menú interceutará eses tecles y nun s'unviarán al equipu remotu.
31.
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
2008-11-12
Afitar a «true» p'amosar siempres les llingüetes. Al afitalo a «false» namái s'amosarán les llingüetes cuando hai más d'una conexón activa.
32.
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
2010-01-04
Especifica'l númberu másimu d'elementos na entrada estenderexable d'equipos.
2008-11-12
Especifica el númberu másimu d'elementos na entrada estenderexable d'equipos.
33.
The handler for "vnc://" URLs
2008-11-12
El remanador pa URL triba «vnc://»
34.
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
2008-11-12
Al coneutase con un equipu, el veceru pue dici-y al sirvidor que dexe otros veceros coneutaos o qu'abandone les conexones esistentes. Afite'l valor a «true» pa compartir l'escritoriu colos otros veceros.