Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Plugins
|
|
2010-01-25 |
_Complementos
|
|
~ |
Select plugins
|
|
2010-01-25 |
Seleicionar Complementos
|
|
~ |
Minimize window
|
|
2009-02-04 |
Minimizar ventana
|
|
~ |
Authentication to host <i>%s</i> has failed
|
|
2009-02-04 |
L'autenticación escontra l'equipu <i>%s</i> falló
|
|
~ |
Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)
|
|
2009-02-04 |
El métodu d'autenticación escontra l'equipu <i>%s</i> nun ta sofitáu. (%u)
|
|
~ |
Error saving the credential on the keyring.
|
|
2009-02-04 |
Fallu al guardar les credenciales nel depósitu de claves.
|
|
~ |
Could not find the host address in the file.
|
|
2009-02-04 |
Nun pudo alcontrase la direición del equipu nel ficheru.
|
|
~ |
Connection to host <i>%s</i> was closed.
|
|
2009-02-04 |
Zarróse la conexón col equipu <i>%s</i>.
|
|
~ |
<b>Options</b>
|
|
2009-02-04 |
<b>Opciones</b>
|
|
~ |
<b>Folder</b>
|
|
2009-02-04 |
<b>Carpeta</b>
|
|
~ |
<b>Parent Folder</b>
|
|
2009-02-04 |
<b>Carpeta padre</b>
|
|
~ |
<b>Connection</b>
|
|
2009-02-04 |
<b>Conexón</b>
|
|
~ |
<b>Interface</b>
|
|
2009-02-04 |
<b>Interface</b>
|
|
~ |
<b>Authentication is required</b>
|
|
2009-02-04 |
<b>Necesítase autenticación.</b>
|
|
~ |
Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop
|
|
2008-11-12 |
Vinagre ye un veceru VNC pal escritoriu GNOME
|
|
~ |
Disable mouse and keyboard
|
|
2008-11-12 |
Desactivar el tecláu y el mur
|
|
~ |
Send Ctrl+Alt+Del to active connection
|
|
2008-11-12 |
Unviar Ctrl+Alt+Del a la conexón activa
|
|
~ |
_Read only
|
|
2008-11-12 |
Namái _Llectura
|
|
~ |
Fit the remote screen into the current window size
|
|
2008-11-12 |
Axustar la pantalla remota nel tamañu actual de ventana
|
|
~ |
- VNC Client for GNOME
|
|
2008-11-12 |
- Veceru VNC pa GNOME
|
|
~ |
Opens a .vnc file
|
|
2008-11-12 |
Abre un ficheru .vnc
|
|
~ |
Choose a VNC Server
|
|
2008-11-12 |
Escueya un sirvidor VNC
|
|
~ |
Supported formats
|
|
2008-11-12 |
Formatos sofitaos
|
|
~ |
Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?
|
|
2008-11-12 |
¿De xuru que quier quitar <i>%s</i> de los marcadores?
|
|
~ |
host or host:display or host::port
|
|
2008-11-12 |
host o host:pantalla o host::puertu
|
|
~ |
<b>Which machine do you want to connect to?</b>
|
|
2008-11-12 |
<b>¿A qué máquina quier coneutase?</b>
|
|
~ |
<b>Connection options</b>
|
|
2008-11-12 |
<b>Opciones de conexón</b>
|
|
1. |
_About
|
|
2008-11-12 |
Tocante _a
|
|
2. |
_Help
|
|
2010-12-07 |
_Ayuda
|
|
2008-11-12 |
_Aida
|
|
3. |
Access remote desktops
|
|
2008-11-12 |
Acceder a escritorios remotos
|
|
4. |
Remote Desktop Viewer
|
|
2008-11-12 |
Visor d'escritorios remotos
|
|
7. |
Bookmarks
|
|
2008-11-12 |
Marcadores
|
|
11. |
Host:
|
|
2008-11-12 |
Host:
|
|
15. |
Preferences
|
|
2009-02-04 |
Preferencies
|
|
17. |
_Always show tabs
|
|
2009-02-04 |
Amosar _siempres les llingüetes
|
|
19. |
_Full screen
|
|
2008-11-12 |
_Pantalla completa
|
|
20. |
_Host:
|
|
2008-11-12 |
_Host:
|
|
21. |
_Name:
|
|
2008-11-12 |
_Nome:
|
|
22. |
_Password:
|
|
2008-11-12 |
_Contraseña:
|
|
24. |
_Remember this credential
|
|
2009-02-04 |
_Remembrar estes credenciales
|
|
25. |
_Show menu shortcuts
|
|
2009-02-04 |
_Amosar los atayos de menú
|
|
26. |
_Username:
|
|
2009-02-04 |
_Usuariu:
|
|
29. |
Maximum number of history items in connect dialog
|
|
2008-11-12 |
Másimu númberu d'elementos hestóricos nel diálogu de conexón
|
|
30. |
Set to "false" to disable menu shortcuts. Set to "true" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host.
|
|
2008-11-12 |
Afitar a «false» pa desactivar los atayos de menú. Afitar a «true» p'activalos. Note que si tán activaos, el menú interceutará eses tecles y nun s'unviarán al equipu remotu.
|
|
31. |
Set to "true" to always show the tabs. Set to "false" to only show the tabs when there is more than one active connection.
|
|
2008-11-12 |
Afitar a «true» p'amosar siempres les llingüetes. Al afitalo a «false» namái s'amosarán les llingüetes cuando hai más d'una conexón activa.
|
|
32. |
Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry.
|
|
2010-01-04 |
Especifica'l númberu másimu d'elementos na entrada estenderexable d'equipos.
|
|
2008-11-12 |
Especifica el númberu másimu d'elementos na entrada estenderexable d'equipos.
|
|
33. |
The handler for "vnc://" URLs
|
|
2008-11-12 |
El remanador pa URL triba «vnc://»
|
|
34. |
When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients.
|
|
2008-11-12 |
Al coneutase con un equipu, el veceru pue dici-y al sirvidor que dexe otros veceros coneutaos o qu'abandone les conexones esistentes. Afite'l valor a «true» pa compartir l'escritoriu colos otros veceros.
|