Translations by Ibai Oihanguren Sala

Ibai Oihanguren Sala has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 168 results
5.
Server for %s
2010-03-31
'%s'(e)rako zerbitzaria
9.
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the wrong architecture?
2010-03-31
Ezin izan da pakete-fitxategirik aurkitu, agian hau ez da Ubuntu disko bat edo okerreko arkitekturarentzako da?
10.
Failed to add the CD
2010-03-31
Huts egin du CDa gehitzeak
11.
There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this as a bug if this is a valid Ubuntu CD. The error message was: '%s'
2010-03-31
Errore bat gertatu da CDa gehitzean, eguneraketa bertan behera utzi da. Baliozko Ubuntu CD bat bada hau, eman ezazu errore honen berri. Errorearen mezua: '%s'
31.
Reading cache
2010-03-31
Cache-a irakurtzen
34.
Upgrading over remote connection not supported
2010-03-31
Ezin da urruneko konexio baten bidez bertsio-berritu
38.
Starting additional sshd
2010-03-31
Aparteko sshd abiarazten
39.
To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still connect to the additional one.
2010-03-31
Arazoren bat badago berreskurapena errazagoa izan dadin, aparteko sshd bat abiaraziko da '%s' atakan. Orain martxan dagoen ssh konexioarekin arazoren bat badago, aipatutako bigarren horretara konekta zaitezke.
40.
Can not upgrade
2010-03-31
Ezin da bertsio-berritu
41.
An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool.
2010-03-31
Ezin da '%s'(e)tik '%s'(e)ra bertsio-berritu tresna hau erabiliz.
45.
This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to '%s' and will be lost on the next reboot. *No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are permanent.
2010-03-31
Bertsio-berritze hau sandbox (testu) moduan exekutatzen ari da. Aldaketa guztiak '%s'(e)n idazten ari dira eta berrabiaraztean galdu egingo dira. Berriz berrabiarazi arte sistemako direktorio batean idatzitako aldaketa *bat ere ez* da behin-betikoa.
48.
The upgrade can not continue with that package installed. Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and run the upgrade again.
2010-03-31
Bertsio-berritzeak ezin du jarraitu pakete hori instalatuta dagoen bitartean. Synaptic edo 'apt-get remove debsig-verify' erabil ezazu pakete hori ezabatzeko, eta abiarazi berriro bertsio-berritzea.
50.
The upgrade system can use the internet to automatically download the latest updates and install them during the upgrade. If you have a network connection this is highly recommended. The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the latest updates soon after upgrading. If you answer 'no' here, the network is not used at all.
2010-03-31
Bertsio-berritze sistemak Internet erabil dezake azken eguneraketak deskargatu eta instalatzeko bertsio-berritzean zehar. Sare konexioa baduzu aukera hau guztiz gomendatzen dizugu. Bertsio-berritzeko denbora gehiago beharko da, baina bukatzean, zure sistema guztiz eguneratuta egongo da. Hau ez egitea aukeratu dezakezu, baina horrela bada bertsio-berritzea amaitu bezain laster instalatu beharko zenituzke azken eguneraketak. 'Ez' erantzuten baduzu, sarea ez da ezertarako erabiliko.
51.
disabled on upgrade to %s
2010-03-31
ezgaituta %s(e)ra bertsio-berritzean
53.
While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror information is out of date. Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries. If you select 'No' the upgrade will cancel.
2010-03-31
Zure errepositorio-informazioa arakatzean ez da bertsio-berritzerako ispilurik aurkitu. Baliteke hau barneko ispilu bat darabilzulako eta ispiluaren informazioa zaharkituta dagoelako izatea. Edonola ere, nahi al duzu 'sources.list' fitxategia berridaztea? 'Bai' aukeratzen baduzu '%s'(e)tik '%s'(e)rako sarrera guztiak eguneratuko dira. 'Ez' aukeratzen baduzu bertsio-berritzea bertan behera utziko da.
55.
After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found. Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade will cancel.
2010-03-31
Zure 'sources.list' fitxategia arakatu ondoren ez da '%s'(r)entzako baliozko sarrerarik aurkitu. Nahi al duzu '%s'(r)entzako jatorri lehenetsiak gehitzea? 'Ez' aukeratzen baduzu, bertsio-berritzea bertan behera utziko da.
57.
Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please report this as a bug.
2010-03-31
Fitxategi baliogabe bat sortu da errepositorioaren informazioa bertsio-berritzean. Mesedez, eman arazo honen berri.
58.
Third party sources disabled
2010-03-31
Hirugarrengoen jatorriak ezgaituta
59.
Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your package manager.
2010-03-31
Zure 'sources.list' fitxategiko hirugarrengoen sarrera batzuk ezgaitu dira. Berriro gaitu ditzakezu bertsio-berritzearen ondoren, 'software-properties' tresna edo zure pakete-kudeatzailea erabiliz.
61.
The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or remove it from the system.
The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually or remove them from the system.
2010-03-31
'%s' paketearen egoera ezegonkorra da eta berriz instalatu behar da, baina ezin da bere artxiboa aurkitu. Instalatu pakete hori eskuz edo ezabatu sistematik.
'%s' paketeen egoera ezegonkorra da eta berriz instalatu behar dira, baina ezin dira haien artxiboak aurkitu. Instalatu pakete horiek eskuz edo ezabatu sistematik.
63.
A problem occurred during the update. This is usually some sort of network problem, please check your network connection and retry.
2010-03-31
Arazo bat gertatu da eguneraketan zehar. Gehienetan sareko arazoren baten ondorio izaten da, egiaztatu ezazu zure sare-konexioa eta saiatu berriro.
64.
Not enough free disk space
2010-03-31
Ez dago behar beste leku libre diskoan
65.
The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'.
2010-03-31
Bertsio-berritzea bertan behera utzi da. Bertsio-berritzeak %s leku libre behar du '%s' diskoan. Askatu gutxienez %s '%s' diskoan. Hustu zakarrontzia eta ezabatu instalazio zaharren aldi baterako fitxategiak 'sudo apt-get clean' erabiliz.
69.
Do you want to start the upgrade?
2010-03-31
Bertsio-berritzea abiarazi nahi al duzu?
70.
Upgrade canceled
2010-03-31
Bertsio-berritzea ezeztatuta
71.
The upgrade cancels now and the original system state is restored. You can resume the upgrade at a later time.
2010-03-31
Bertsio-berritzea bertan behera utzi da eta sistemaren jatorrizko egoera berreskuratuko da. Beranduago berrabiarazi dezakezu bertsio-berritzea.
72.
Could not download the upgrades
2010-03-31
Ezin izan dira bertsio-berritzeak deskargatu
73.
The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or installation media and try again. All files downloaded so far are kept.
2010-03-31
Bertsio-berritzea abortatu egin da. Egiaztatu Internet konexioa edo instalaziorako euskarria eta saiatu berriz. Orain arte deskargatutako fitxategiak mantendu egingo dira.
76.
Could not install the upgrades
2010-03-31
Ezin izan dira bertsio-berritzeak instalatu
77.
The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A recovery will run now (dpkg --configure -a).
2010-03-31
Bertsio-berritzea abortatu egin da. Zure sistema erabili ezineko egoeran egon daiteke. Berreskuraketa exekutatuko da orain (dpkg --configure -a).
78.
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report. %s
2010-03-31
Mesedez, eman ezazu programazio-errore honen berri, 'update-manager' paketea erabiliz eta /var/log/dist-upgrade/ direktorioan dauden fitxategiak sartuz. %s
79.
The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or installation media and try again.
2010-03-31
Bertsio-berritzea abortatu egin da. Egiaztatu Interneterako konexioa edo instalaziorako euskarria eta saiatu berriz.
82.
_Remove
2010-03-31
_Ezabatu
87.
Preparing the upgrade failed
2010-03-31
Huts egin du bertsio-berritzea prestatzeak
88.
Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
2010-03-31
Sistema bertsio-berritzerako prestatzeak huts egin du. Mesedez, eman arazo honen berri 'update-manager' paketearentzat eta erantsi /var/log/dist-upgrade/ direktorioko fitxategiak txostenari.
89.
Getting upgrade prerequisites failed
2010-03-31
Huts egin du bertsio-berritzerako aurrebaldintzak eskuratzeak
90.
The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade will abort now and restore the original system state. Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
2010-03-31
Sistemak ezin izan ditu bertsio-berritzerako aurrebaldintzak eskuratu. Bertsio-berritzea bertan behera utziko da, sistemaren jatorrizko egoera berreskuratuz. Mesedez, eman arazo honen berri 'update-manager' paketearentzat eta erantsi /var/log/dist-upgrade/ direktorioko fitxategiak txostenari.
93.
After your package information was updated the essential package '%s' can not be found anymore. This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
2010-04-01
Pakete-informazioa eguneratu ondoren ezin izan da '%s' funtsezko paketea aurkitu. Honek errore larri bat egon dela adierazten du, mesedez eman arazoaren berri 'update-manager' paketearentzat, eta erantsi /var/log/dist-upgrade/ direktorioko fitxategiak txostenari.
2010-03-31
Pakete-informazioa eguneratu ondoren ezin izan da '%s' oinarrizko paketea aurkitu. Honek errore larri bat egon dela adierazten du, mesedez eman arazoaren berri 'update-manager' paketearentzat, eta erantsi /var/log/dist-upgrade/ direktorioko fitxategiak txostenari.
95.
Upgrading
2010-03-31
Bertsio-berritzen
96.
Upgrade complete
2010-03-31
Bertsio-berritzea burututa
97.
The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process.
2010-03-31
Bertsio-berritzea burutu da baina erroreak egon dira prozesuan.
99.
System upgrade is complete.
2010-03-31
Sistemaren bertsio-berritzea burutu da.
100.
The partial upgrade was completed.
2010-03-31
Bertsio-berritze partziala burutu da.
101.
No ARMv6 CPU
2010-03-31
Ez dago ARMv6 PUZik
102.
Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new Ubuntu release with this hardware.
2010-03-31
Zure sistemak ARM PUZ bat darabil, ARMv6 arkitektura baino zaharragokoa. Karmic-erako pakete guztiak ARMv6 gutxieneko arkitektura gisa hartuz eraiki ziren. Ezin da sistema Ubunturen bertsio berri batera bertsio-berritu hardware honekin.
103.
No init available
2010-03-31
Ez dago init-ik
104.
Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, e.g. Linux-VServer. Ubuntu 9.10 cannot function within this type of environment, requiring an update to your virtual machine configuration first. Are you sure you want to continue?
2010-03-31
Zure sistemak ingurune birtualizatu bat dela dirudi, init daemon-ik gabe, adb. Linux-VServer. Ubuntu 9.10ek ezin du funtzionatu ingurune mota honekin, aurrena zure makina birtualaren konfigurazioa eguneratu beharra dagoelarik. Ziur jarraitu nahi duzula?
105.
Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other graphically intensive programs.
2010-03-31
Bertsio-berritzeak mahaigaineko efektuak murriztu dezake, edo jokoen eta grafikoen erabilera intentsibodun programen errendimendua gutxitu.
111.
Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages
2010-03-31
Erabili emandako bide-izena pakete bertsio-berrigarriak dituen CDROMa bilatzeko