Translations by Aisano
Aisano has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
287. |
<b><big>You must check for updates manually</big></b>
Your system does not check for updates automatically. You can configure this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab.
|
|
2008-06-12 |
<b><big>Vi devas permane kontroli pri ĝisdatigoj</big></b>
Via sistemo ne aŭtomate kontrolas pri ĝisdatigoj. Vi povas agordi ĉi tiun konduton en <i>Programaraj fontoj</i> sur la lango <i>Interretaj ĝisdatigoj</i>.
|
|
289. |
<big><b>Running on battery</b></big>
|
|
2009-10-27 |
<big><b>Funkcianta per pila energio</b></big>
|
|
290. |
<big><b>Starting Update Manager</b></big>
|
|
2008-06-11 |
<big><b>Lanĉado de la Aktualiga Administrilo</b></big>
|
|
293. |
Co_ntinue
|
|
2010-05-16 |
Da_ŭrigi
|
|
2009-10-27 |
Da_ŭrigu
|
|
295. |
Description of update
|
|
2008-06-11 |
Priskribo de aktualigaĵo
|
|
296. |
Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.
This can be caused by:
* A previous upgrade which didn't complete
* Problems with some of the installed software
* Unofficial software packages not provided by Ubuntu
* Normal changes of a pre-release version of Ubuntu
|
|
2010-05-16 |
Ruli partan plialtigon por instali kiom eble plej multe da ĝisdatigoj.
Tio povas esti kaŭzata de:
* Antaŭa plialtigo kiu ne kompletiĝis
* Problemoj pri iuj instalitaj programoj
* Neoficialaj programpakaĵoj ne subtenataj de Ubuntu
* Kutimaj ŝanĝoj de antaŭ-eldono de Ubuntu
|
|
297. |
Settings...
|
|
2009-10-27 |
Agordoj..
|
|
299. |
U_pgrade
|
|
2008-06-11 |
_Aktualigi
|
|
300. |
Update Manager
|
|
2008-06-11 |
Aktualiga Mastrumilo
|
|
301. |
Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?
|
|
2009-10-27 |
Via sistemo uzas pilan energion. Ĉu certe vi volas daŭrigi?
|
|
304. |
_Partial Upgrade
|
|
2008-06-11 |
_Parta aktualigo
|
|
305. |
_Upgrade
|
|
2008-06-11 |
_Aktualigu
|
|
307. |
Show and install available updates
|
|
2008-06-11 |
Vidigi kaj instali disponeblajn aktualigaĵojn
|
|
308. |
Software Updates
|
|
2008-06-11 |
Programaj ĝisdatigoj
|
|
309. |
*deprecated* Check for new distribution releases
|
|
2008-06-11 |
*arkaika* Kontrolu pri novaj distribuaj eldonoj
|
|
311. |
First run welcome message
|
|
2009-10-27 |
Unuafoja bonveniga mesaĝo
|
|
312. |
If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this case.
|
|
2008-06-11 |
Se aŭtomata kontrolado pri ĝisdatigoj estas malŝaltita, vi devas permane reŝargi la kanalliston. Ĉi-tiu eblo permesas kaŝi la rememorigon montritan en ĉi-tiu kazo.
|
|
314. |
If this key is set the install window will be automatically closed on successful installation.
|
|
2009-11-06 |
Se ĉi tiu agordaĵo estas enŝaltita, la instala fenestro aŭtomate fermiĝos post sukcesa instaldo.
|
|
315. |
If this key is set the main update list window will show version information (from version to version).
|
|
2010-05-16 |
Se vi ŝaltas ĉi tiun agordaĵon la fenestro kun ĉefa listo de ĝisdatigoj montros versio-informojn (de versio al versio)
|
|
316. |
Remind to reload the channel list
|
|
2008-06-11 |
Memorigu reŝargi la kanalliston
|
|
317. |
Show details of an update
|
|
2008-06-11 |
Vidigi detalojn de aktualigaĵoj
|
|
319. |
Stores the size of the update-manager dialog
|
|
2008-06-11 |
Memoras la grandon de la aktualig-mastrumila dialogo
|
|
320. |
Stores the state of the expander that contains the list of changes and the description
|
|
2008-06-11 |
Memoras la staton de la elpakilo, kiu enhavas la liston de ŝanĝoj kaj la priskribon
|
|
322. |
This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is available and offer to upgrade (if possible).
|
|
2008-06-11 |
Ĉi tiu ŝlosilo estas malrekomendata favore al la dosiero /etc/update-manager/release-upgrades. Kontrolu aŭtomate ĉu nova versio de la aktuala distribuo estas disponebla kaj proponu aktualigon (se eblas).
|
|
323. |
Show version and exit
|
|
2008-06-11 |
Montru la version kaj ĉesu
|
|
325. |
Check if a new Ubuntu release is available
|
|
2009-10-27 |
Kontrolu, ĉu nova eldono de Ubuntu estas disponebla
|
|
326. |
Check if upgrading to the latest devel release is possible
|
|
2008-06-11 |
Kontroli ĉu aktualigo al la plej nova disvolva eldono eblas
|
|
327. |
Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader
|
|
2010-05-16 |
Promocii uzante la laste proponitan version de la eldon-altigilo
|
|
330. |
Test upgrade with a sandbox aufs overlay
|
|
2010-05-16 |
Testi plialtigon per proveja aufs-surmeto
|
|
331. |
Running partial upgrade
|
|
2008-06-11 |
Rulante partan aktualigon
|
|
332. |
Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed
|
|
2008-06-11 |
Provu aktualigi al la plej nova eldono uzante la aktualigilon de $distro-proposed
|
|
333. |
Run in a special upgrade mode.
Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' for server systems are supported.
|
|
2008-06-11 |
Ruli en speciala aktualiga reĝimo.
Aktuale 'labortablo' por normalaj labortabl-sistemaj aktualigoj kaj 'servilo' por servilaj sistemoj estas subtenataj.
|
|
338. |
New release '%s' available.
|
|
2009-10-27 |
Nova eldono '%s' disponebla.
|
|
339. |
Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it.
|
|
2010-05-16 |
Rulu 'do-release-upgrade' por plialtigi al ĝi
|
|
341. |
A file on disk
|
|
2009-10-27 |
Dosiero sur disko
|
|
342. |
.deb package
|
|
2009-10-27 |
.deb-pakaĵo
|
|
343. |
Install missing package.
|
|
2009-10-27 |
Instalu mankantan pakaĵon.
|
|
344. |
Package %s should be installed.
|
|
2009-10-27 |
Pakaĵo %s estu instalita.
|
|
345. |
%i obsolete entries in the status file
|
|
2010-05-16 |
%i arkaikaj eroj en la statdosiero
|
|
346. |
Obsolete entries in dpkg status
|
|
2010-05-16 |
Arkaikaj eroj en dpkg-stato
|
|
347. |
Obsolete dpkg status entries
|
|
2010-05-16 |
Arkaikaj eroj de dpkg-stato
|
|
348. |
When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details.
|
|
2010-05-16 |
Se la dosiero kdelibs4-dev estis instalita, plialtigo necesigas instalon de kdelibs5-dev. Vidu detalojn en bugs.launchpad.net, cimo #279621.
|
|
349. |
%s needs to be marked as manually installed.
|
|
2009-10-27 |
Necesas marki %s kiel permanan instalaĵon.
|
|
350. |
Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)
|
|
2009-10-27 |
Forigu 'lilo', ĉar ankaŭ 'grub' estas instalita. (Vidu detalojn en eraro n-ro 314004.)
|