Translations by Moritz Baumann

Moritz Baumann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 86 results
~
Check the software channels for new updates
2009-04-05
In den Paketquellen nach Aktualisierungen suchen
~
While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the mirror information is out of date. Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries. If you select 'no' the update will cancel.
2009-04-05
Beim Lesen Ihrer Paketquellen-Informationen wurde kein Spiegelserver-Eintrag für die Aktualisierung gefunden. Dies kann auftreten, wenn Sie einen internen Spiegelserver verwenden oder die Spiegelserver-Informationen veraltet sind. Möchten Sie Ihre »sources.list«-Datei dennoch erneuern? Wenn Sie hier »Ja« wählen, werden alle Einträge von »%s« bis »%s« aktualisiert. Wenn Sie »Nein« wählen, wird die Aktualisierung abgebrochen.
~
When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details.
2009-03-28
Sollte kdelibs4-dev während der Aktualisierung installiert sein, muss kdelibs5-dev installiert werden. Für weitere Einzelheiten siehe bugs.launchpad.net, Bug ##279621.
~
A normal upgrade can not be calculated, please run: sudo apt-get dist-upgrade This can be caused by: ◦ A previous upgrade which didn't complete ◦ Problems with some of the installed software ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu
2009-03-28
Eine normale Aktualisierung kann nicht berechnet werden. Bitte führen Sie folgenden Befehl aus: sudo apt-get dist-upgrade Dieser Fehler kann verursacht werden durch: ◦ Eine vorangegangene Aktualisierung, die nicht beendet wurde ◦ Probleme mit installierten Anwendungen ◦ Inoffizielle Pakete, die nicht von Ubuntu bereitgestellt werden ◦ Änderungen in einer Vorabversion von Ubuntu
~
The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working state. Please consider submitting a bug report about it.
2009-03-28
Die Aktualisierung wird fortgesetzt, aber das Paket »%s« könnte in einem funktionsuntüchtigen Zustand sein. Bitte ziehen Sie das Schreiben eines Fehlerberichts in Betracht.
~
This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 9.04. Do you want to continue?
2009-03-28
Dieser Rechner verwendet momentan den AMD-Grafiktreiber »fglrx«. Für Ubuntu 9.04 ist keine Treiberversion verfügbar, die Ihre Hardware unterstützt. Möchten Sie fortfahren?
~
Settings…
2009-03-25
Einstellungen …
~
This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No version of this driver is available that works with your video card in Ubuntu 8.10. Do you want to continue?
2008-10-18
Dieser Computer verwendet derzeit den Grafiktreiber »nvidia« von NVIDIA. Es ist keine Version dieses Treibers verfügbar, die mit Ubuntu 8.10 funktioniert. Möchten Sie fortfahren?
8.
Could not calculate sources.list entry
2009-04-08
Eintrag für sources.list konnte nicht erstellt werden
13.
The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now to continue?
The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages now to continue?
2009-03-10
Das Paket »%s« ist in einem inkonsistenten Zustand und muss neu installiert werden, aber es wurde kein Archiv dafür gefunden. Dieses Paket jetzt entfernen um fortzufahren?
Die Pakete »%s« sind in einem inkonsistenten Zustand und müssen neu installiert werden, aber es wurden keine Archive dafür gefunden. Diese Pakete jetzt entfernen um fortzufahren?
14.
The server may be overloaded
2009-11-07
Der Server ist möglicherweise überlastet
17.
An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade: %s This can be caused by: * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu * Running the current pre-release version of Ubuntu * Unofficial software packages not provided by Ubuntu
2009-04-04
Ein unlösbares Problem ist während der Aktualisierung aufgetreten: %s Dies kann folgende Ursachen haben: * Sie möchten auf eine Vorabveröffentlichung von Ubuntu aktualisieren * Sie benutzen eine Vorabveröffentlichung von Ubuntu * Sie benutzen Software-Pakete, die nicht aus einer offiziellen Ubuntu-Quelle stammen
2009-03-10
Ein nicht zu behebendes Problem ist während der Aktualisierung aufgetreten: %s Dies kann folgende Ursachen haben: * Sie möchten auf eine Vorabveröffentlichung von Ubuntu aktualisieren * Sie benutzen eine Vorabveröffentlichung von Ubuntu * Sie benutzen Software-Pakete, die nicht aus einer offiziellen Ubuntu-Quelle stammen
19.
If none of this applies, then please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
2009-03-10
Falls nichts davon zutrifft, melden Sie dies bitte als Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie die Dateien aus dem Ordner /var/log/dist-upgrade/ Ihrem Fehlerbericht hinzu.
23.
The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist.
2009-03-10
Das Paket »%s« ist zum Löschen vorgesehen, wurde aber durch das System gesperrt.
24.
The essential package '%s' is marked for removal.
2009-03-10
Das unbedingt notwendige Paket »%s« ist zum Löschen vorgesehen.
26.
Can not mark '%s' for upgrade
2009-03-10
Das Paket »%s« konnte nicht zum Aktualisieren vorgemerkt werden
30.
Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version of Ubuntu you are running. Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get before proceeding.
2009-05-18
Ihr System enthält keines der Pakete »ubuntu-desktop«, »kubuntu-desktop« und »edubuntu-desktop« und es war nicht möglich zu ermitteln, welche Ubuntu-Version Sie verwenden. Bitte installieren Sie eines der obigen Pakete über Synaptic oder apt-get, bevor Sie fortfahren.
35.
You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend that does not support this. The upgrade will abort now. Please try without ssh.
2009-03-28
Sie führen die Aktualisierung über eine entfernte SSH-Verbindung mit einer Oberfläche durch, die dies nicht unterstützt. Die Aktualisierung wird nun abgebrochen. Bitte versuchen Sie die Aktualisierung ohne SSH.
42.
Sandbox setup failed
2009-03-28
Einrichten der Sandbox fehlgeschlagen
43.
It was not possible to create the sandbox environment.
2009-03-28
Die Sandbox-Umgebung konnte nicht erstellt werden.
44.
Sandbox mode
2009-03-28
Sandbox-Modus
45.
This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to '%s' and will be lost on the next reboot. *No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are permanent.
2009-03-28
Diese Aktualisierung läuft im Sandbox- (Test-)modus. Alle Änderungen werden auf »%s« geschrieben und werden nach dem nächsten Neustart verloren sein. *Keine* Änderungen, die von nun an bis zum nächsten Neustart in ein Systemverzeichnis geschrieben werden, sind dauerhaft.
48.
The upgrade can not continue with that package installed. Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and run the upgrade again.
2009-05-18
Die Aktualisierung kann ohne die Entfernung dieses Paktes nicht fortgesetzt werden. Bitte entfernen Sie es zunächst mit Synaptic oder »apt-get remove debsig-verify« und starten Sie dann die Aktualisierung neu.
53.
While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror information is out of date. Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries. If you select 'No' the upgrade will cancel.
2009-08-26
Beim Überprüfen Ihrer Softwarequelleninformationen wurde kein Spiegelservereintrag für die Aktualisierung gefunden. Dies kann passieren, wenn Sie einen internen Spiegelserver verwenden oder wenn dessen Informationen veraltet sind. Soll Ihre Quellendatei »sources.list« trotzdem neu geschrieben werden? Wenn Sie hier »Ja« auswählen, werden alle Einträge von »%s« bis »%s« aktualisiert. Wählen Sie hingegen »Nein«, wird die Aktualisierung abgebrochen.
54.
Generate default sources?
2009-04-05
Sollen die Standardeinträge für Paketquellen erstellt werden?
55.
After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found. Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade will cancel.
2009-08-26
Nach dem Überprüfen Ihrer »sources.list« wurde kein gültiger Eintrag für »%s« gefunden. Sollen Standardeinträge für »%s« hinzugefügt werden? Wenn Sie »Nein« wählen, wird die Aktualisierung abgebrochen.
56.
Repository information invalid
2009-04-05
Die Informationen über verfügbare Paketquellen sind ungültig
58.
Third party sources disabled
2009-04-05
Paketquellen von Drittanbietern deaktiviert
59.
Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your package manager.
2009-04-05
Einige Paketquellen von Drittanbietern wurden deaktiviert. Sie können diese nach der Aktualisierung des Systems mit dem Programm Software-Quellen oder mit Synaptic wieder aktivieren.
61.
The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or remove it from the system.
The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually or remove them from the system.
2009-03-10
Das Paket »%s« ist in einem inkonsistenten Zustand und muss neu installiert werden, aber es wurde kein Archiv dafür gefunden. Bitte installieren Sie das Paket erneut manuell oder entfernen Sie es vom System.
Die Pakete »%s« sind in einem inkonsistenten Zustand und müssen neu installiert werden, aber es wurden keine Archive dafür gefunden. Bitte installieren Sie die Pakete erneut manuell oder entfernen Sie sie vom System.
65.
The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'.
2009-03-10
Die Aktualisierung wurde abgebrochen. Es werden insgesamt %s freier Speicherplatz auf dem Speichermedium »%s« benötigt. Bitte geben Sie mindestens %s Speicher auf »%s« frei. Entleeren Sie den Papierkorb und entfernen Sie mit dem Befehl »sudo apt-get clean« temporäre Pakete von früheren Installationen.
70.
Upgrade canceled
2009-08-26
Aktualisierung abgebrochen
71.
The upgrade cancels now and the original system state is restored. You can resume the upgrade at a later time.
2009-08-26
Die Aktualisierung wird nun abgebrochen und der ursprüngliche Systemzustand wiederhergestellt. Sie können die Aktualisierung zu einem anderen Zeitpunkt fortsetzen.
77.
The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A recovery will run now (dpkg --configure -a).
2009-03-10
Die Aktualisierung wurde abgebrochen. Ihr System befindet sich in einem Zustand, in dem es nicht benutzbar ist. Eine Wiederherstellung wird nun gestartet (dpkg --configure -a).
78.
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report. %s
2009-03-10
Melden Sie bitte diesen Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie die Dateien aus dem Ordner /var/log/dist-upgrade/ Ihrem Fehlerbericht hinzu. %s
88.
Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
2009-03-28
Vorbereiten des Systems für die Aktualisierung fehlgeschlagen. Bitte melden Sie dies als Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie alle Dateien aus dem Ordner /var/log/dist-upgrade/ Ihrem Fehlerbericht hinzu.
90.
The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade will abort now and restore the original system state. Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
2009-03-28
Beim Vorbereiten der Systemaktualisierung ist ein Fehler aufgetreten. Die Aktualisierung wird nun abgebrochen und der ursprüngliche Systemzustand wiederhergestellt. Bitte melden Sie dies als Fehler des Pakets »update-manager« und fügen Sie Ihrem Fehlerbericht alle Dateien im Ordner /var/log/dist-upgrade/ hinzu.
91.
Updating repository information
2009-04-05
Aktualisiere Informationen zu Paketquellen
93.
After your package information was updated the essential package '%s' can not be found anymore. This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
2009-03-10
Nach dem Aktualisieren Ihrer Paketinformationen konnte das unbedingt notwendige Paket »%s« nicht mehr gefunden werden. Dies ist ein Anzeichen für einen schwerwiegenden Fehler, melden Sie bitte diesen Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie die Dateien aus dem Ordner /var/log/dist-upgrade/ Ihrem Fehlerbericht hinzu.
97.
The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process.
2009-03-10
Die Systemaktualisierung war erfolgreich, aber es gab Fehler während des Aktualisierungsvorgangs.
101.
No ARMv6 CPU
2009-08-26
Kein ARMv6-Prozessor
103.
No init available
2009-11-07
Kein init verfügbar
104.
Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, e.g. Linux-VServer. Ubuntu 9.10 cannot function within this type of environment, requiring an update to your virtual machine configuration first. Are you sure you want to continue?
2009-11-07
Ihr System scheint eine virtuelle Umgebung ohne init-daemon zu sein, z.B. Linux-VServer. Ubuntu 9.10 läuft in dieser Art von Umgebung nicht, sondern benötigt zuerst eine Aktualisierung der Konfiguration Ihrer virtuellen Maschine. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?
105.
Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other graphically intensive programs.
2009-05-18
Eine Aktualisierung kann zur Reduzierung der Desktopeffekte führen und die Geschwindigkeit in Spielen und anderen grafikintensiven Programmen herabsetzen.
2008-10-18
Eine Aktualisierung kann zur Reduzierung der Desktopeffekte führen und Geschwindigkeit in Spielen und anderen grafikintensiven Programmen kosten.
2008-10-18
Eine Aktualisierung kann zur Reduzierung der Desktopeffekte führen und Geschwindigkeit in Spielen und anderen grafikintensiven Programmen kosten.
109.
Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade again when this is done.
2009-03-28
Ihr System verwendet die »evms«-Datenträgerverwaltung in /proc/mounts. Die Anwendung »evms« wird nicht mehr unterstützt. Bitte schalten Sie »emvs« ab und starten Sie die Aktualisierung danach erneut.
110.
Sandbox upgrade using aufs
2009-03-28
Sandbox-Aktualisierung mit aufs
111.
Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages
2008-10-20
Den angegebenen Pfad benutzen, um nach einer CD-ROM mit aktualisierbaren Paketen zu suchen.