|
111.
|
|
|
<emphasis role="strong">Important security updates:</emphasis> Updates which fix critical security flaws are made available through this source. It is recommended that all users leave this source enabled (it should be enabled by default).
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Mises à jour de sécurité importantes[nbsp] :</emphasis> cette source met à disposition les mises à jour corrigeant des failles de sécurité critiques. Il est recommandé que tous les utilisateurs maintiennent cette source active (elle devrait être sélectionnée par défaut).
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:502(para)
|
|
112.
|
|
|
<emphasis role="strong">Recommended updates:</emphasis> Updates which fix serious software problems (which are not security flaws) are made available through this source. Most users will want to leave this source enabled as common and annoying problems are often fixed with these updates.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Mises à jour recommandées[nbsp] :</emphasis> cette source met à disposition les mises à jour résolvant les problèmes logiciels importants (qui ne sont pas des failles de sécurité). La plupart des utilisateurs voudront laisser cette source active car les problèmes courants et ennuyeux sont souvent corrigés par ces mises à jour.
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:510(para)
|
|
113.
|
|
|
<emphasis role="strong">Pre-released updates:</emphasis> Updates which are currently being tested before being released to everyone are provided through this update source. If you would like to help test new updates (and get fixes for problems more quickly), enable this source. Be aware that these updates may not yet be well tested; it is not recommended that you enable this source unless you are prepared to experience occasional problems.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Mises à jour en pré-version[nbsp] :</emphasis> les mises à jour qui sont en cours de test avant d'être rendues disponibles à tout le monde sont fournies par cette source de mise à jour. Si vous souhaitez aider à tester ces nouvelles mises à jour (et obtenir les correctifs aux problèmes plus rapidement), activez cette source. Soyez conscient que ces mises à jour peuvent ne pas encore avoir été bien testées[nbsp] ; il n'est pas recommandé d'activer cette source à moins que vous ne soyez prêt à rencontrer des problèmes occasionnels.
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:519(para)
|
|
114.
|
|
|
<emphasis role="strong">Unsupported updates:</emphasis> When new versions of popular software are released they are sometimes <quote>back-ported</quote> to an older version of Ubuntu so that users can benefit from new features and fixes for problems. These backports are unsupported, may cause problems when installed and should only be used by people who are in desperate need of a new version of a software package which they know has been backported.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Mises à jour non prises en charge[nbsp] :</emphasis> les nouvelles versions de logiciels populaires sont parfois <quote>rétro-portées</quote> vers d'anciennes versions d'Ubuntu pour offrir aux utilisateurs les nouvelles fonctionnalités et les correctifs. Ces rétro-portages ne sont pas pris en charge. Ils peuvent créer des problèmes s'ils sont installés. Ils devraient être utilisés uniquement par ceux qui ont désespérément besoin d'une nouvelle version d'un paquet logiciel en sachant qu'il a été rétro-porté.
|
|
Translated and reviewed by
Bruno
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:530(para)
|
|
115.
|
|
|
translator-credits
|
|
|
Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
|