Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.
7079 of 115 results
70.
Adding a Personal Package Archive (PPA)
Com afegir un arxiu de paquets personal («Personal Package Archive», PPA)
Translated by Joan Duran
Located in add-applications/C/add-applications.xml:265(title)
71.
<ulink url="https://launchpad.net/">Launchpad</ulink> provides all users with their own Personal Package Archive (PPA) that can be used to build and store Ubuntu packages. In the same way that you can add a normal software repository, you can also add a PPA to the package manager's list of available repositories. PPAs work like normal Ubuntu archives. You can install software in the usual way -- for example, through apt-get or synaptic -- and whenever there's an update Ubuntu will prompt you to install it.
El <ulink url="https://launchpad.net/">Launchpad</ulink> proporciona a tots els usuaris el seu propi arxiu de paquets personal (PPA) que es pot utilitzar per a construir i emmagatzemar paquets de l'Ubuntu. De la mateixa manera que podeu afegir un dipòsit de programari normal, també podeu afegir un PPA a la llista de dipòsits disponibles del gestor de paquets. Els PPA funcionen igual que els arxius normals de l'Ubuntu. Podeu instal·lar-vos programari de la manera habitual (per exemple, mitjançant l'apt-get o el Synaptic) i sempre que hi hagi una actualització, l'Ubuntu us demanarà si voleu instal·lar-la.
Translated by Joan Duran
Located in add-applications/C/add-applications.xml:266(para)
72.
You download and install PPA packages at your own risk. Ubuntu, Launchpad and Canonical do not endorse these packages. You must be certain that you trust the PPA owner before you install their software.
Baixeu-vos i instal·leu-vos paquets PPA sota el vostre risc. L'Ubuntu, el Launchpad i Canonical no certifiquen aquests paquets. Heu d'estar segur que confieu en el propietari del PPA abans que us instal·leu els seus programes.
Translated by Joan Duran
Located in add-applications/C/add-applications.xml:277(para)
73.
You should begin by familiarizing yourself with <xref linkend="adding-repos"/> before beginning.
Abans de començar hauríeu de familiaritzar-vos amb <xref linkend="adding-repos"/>.
Translated by Joan Duran
Located in add-applications/C/add-applications.xml:283(para)
74.
The APT line for the PPA can be found on the PPA overview page on Launchpad, and should look similar to the following:
Podeu trobar la línia APT per al PPA a la pàgina general del PPA al Launchpad. Aquesta hauria de ser similar a la següent:
Translated by Joan Duran
Located in add-applications/C/add-applications.xml:286(para)
75.
deb http://ppa.launchpad.net/<emphasis>user</emphasis>/ppa/<emphasis>ppa-name</emphasis> karmic main
deb http://ppa.launchpad.net/<emphasis>usuari</emphasis>/ppa/<emphasis>ppa-name</emphasis> karmic main
Translated and reviewed by David Planella
76.
As a security measure, all PPAs use a unique GPG key to digitally sign the packages that they provide. This makes it easy to check that the packages have not been tampered with since Launchpad built them and to be sure that you are downloading from the PPA that you want. In order for your package manager to be able to check this, you need the public key that corresponds to the signatures. The key should be available for download on the PPA overview page on Launchpad. Until you add the PPA's key to your system, you will see warnings that you are downloading from an untrusted source.
Com a mesura de seguretat, tots els PPA utilitzen una clau única GPG per a signar digitalment els paquets que proporcionen. Això fa més fàcil comprovar que no s'han modificat els paquets des que el Launchpad els va construir, i també per a assegurar-vos que esteu obtenint els fitxers del PPA que voleu. Per tal que el vostre gestor de paquets pugui comprovar-ho, us caldrà la clau pública que correspongui a les signatures. Hauríeu de poder-vos baixar la clau de la pàgina general del PPA al Launchpad. Fins que no afegiu la clau PPA al vostre sistema, es mostraran advertències que esteu realitzant baixades d'una font no fiable.
Translated by Joan Duran
Located in add-applications/C/add-applications.xml:291(para)
77.
The key used to sign a PPA is listed on the PPA overview page. Instructions on how to add the key can be found in <xref linkend="adding-repos"/>.
La clau que s'utilitza per a firmar una PPA es mostra a la pàgina general del PPA. Podeu obtenir instruccions sobre com afegir la clau a <xref linkend="adding-repos"/>.
Translated by Joan Duran
Located in add-applications/C/add-applications.xml:301(para)
78.
Additional information about adding a PPA repository can be found on <ulink url="https://help.launchpad.net/Packaging/PPA">Launchpad</ulink>.
Podeu trobar informació addicional sobre com afegir un dipòsit PPA al <ulink url="https://help.launchpad.net/Packaging/PPA">Launchpad</ulink>.
Translated by Joan Duran
Located in add-applications/C/add-applications.xml:305(para)
79.
Installing software packages without an Internet connection
Com instal·lar paquets de programari sense una connexió a Internet
Translated by David Planella
Reviewed by Joan Duran
Located in add-applications/C/add-applications.xml:312(title)
7079 of 115 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: David Planella, Hesed Franquet, Joan Duran, ivan.