Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.
8796 of 115 results
87.
Select <guilabel>Other Software</guilabel> and click on the <guibutton>Add CD-ROM</guibutton> button.
Seleccioneu <guilabel>Altre programari</guilabel> i feu clic al botó <guibutton>Afegeix un CD-ROM</guibutton>.
Translated by Joan Duran
Located in add-applications/C/add-applications.xml:354(para)
88.
Insert the CD.
Inseriu el CD.
Translated and reviewed by David Planella
Located in add-applications/C/add-applications.xml:358(para)
89.
The packages should then be listed. To have Synaptic only list packages from the CD, click the <guibutton>Origin</guibutton> button on the lower left corner of the Synaptic window and then find the name of the CD in the list in the upper left corner the window.
Llavors es mostraran els paquets. Si voleu que el Synaptic només mostri els paquets disponibles en el CD, feu clic al botó <guibutton>Origen</guibutton> de la cantonada inferior esquerra de la finestra del Synaptic i llavors cerqueu el nom del CD a la llista de la part superior esquerra de la finestra.
Translated and reviewed by David Planella
Located in add-applications/C/add-applications.xml:361(para)
90.
Using APTonCD to install packages
Utilització de l'APTonCD per a instal·lar paquets
Translated and reviewed by David Planella
Located in add-applications/C/add-applications.xml:370(title)
91.
<application>APTonCD</application> can be used to create a CD that contains all the packages you have on your system, or it can create CDs with packages or entire repositories of your choice. In a package manager such as <application>Synaptic</application>, find the <emphasis>aptoncd</emphasis> package and install it.
Podeu utilitzar l'<application>APTonCD</application> per a crear un CD amb tots els paquets que hi ha al sistema, o bé amb els paquets o dipòsits complets que escolliu. Per a instal·lar-lo des d'un gestor de paquets com el <application>Synaptic</application>, cerqueu el paquet <emphasis>aptoncd</emphasis> i instal·leu-lo.
Translated and reviewed by David Planella
Located in add-applications/C/add-applications.xml:371(para)
92.
Further documentation on APTonCD can be found on its website, <ulink url="http://aptoncd.sourceforge.net"> aptoncd.sourceforge.net</ulink>
Trobareu més documentació per a l'APTonCD al seu lloc web: <ulink url="http://aptoncd.sourceforge.net"> aptoncd.sourceforge.net</ulink>
Translated and reviewed by David Planella
Located in add-applications/C/add-applications.xml:378(para)
93.
What is restricted and non-free software?
Què és el programari restrictiu i el programari no lliure?
Translated by Joan Duran
Located in add-applications/C/add-applications.xml:388(title)
94.
Most of the software available for Ubuntu is free, open-source software. This software is free for anyone to install and use, and people can modify the software and redistribute it if they like. Ubuntu is built from this type of software.
La majoria del programari disponible per a l'Ubuntu és lliure i de codi obert. Aquest tipus de programari permet que qualsevol persona el pugui instal·lar i utilitzar de manera lliure i gratuïta, així com modificar-lo i redistribuir-lo si ho desitja. Aquest és el tipus de programari sobre el qual es construeix l'Ubuntu.
Translated and reviewed by David Planella
Located in add-applications/C/add-applications.xml:389(para)
95.
<emphasis role="strong">Non-free software</emphasis> is software which is not freely redistributable or modifiable. This makes it difficult for the Ubuntu developers to improve the software and correct problems, so it is normally recommended that you use <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy"> free software</ulink> instead.
El <emphasis role="strong">programari no lliure</emphasis> és un tipus de programari que no es pot redistribuir o modificar lliurement. És per aquesta raó que és difícil que els desenvolupadors de l'Ubuntu el puguin millorar o solucionar-ne els problemes, per la qual cosa és recomanable que utilitzeu <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy"> programari lliure</ulink> en el seu lloc.
Translated and reviewed by David Planella
Located in add-applications/C/add-applications.xml:395(para)
96.
<emphasis role="strong">Restricted software</emphasis> is software which has restrictions on its use, preventing it from being classed as free software. Non-free software is a type of restricted software, where the restrictions are due to the software having a non-free license. Other reasons for software being classed as restricted include legal issues (use of some types of software is illegal in some countries) and patent issues (some software requires a patent license to be used legally).
El <emphasis role="strong">programari restrictiu</emphasis> és aquell que presenta restriccions d'ús, cosa que fa que no es pugui classificar com a programari lliure. El programari no lliure és un tipus de programari restrictiu en el qual les restriccions rauen en una llicència que no és lliure. Altres raons per les quals el programari sigui classificat com a restrictiu poden ser legals (la utilització de cert tipus de programari és il·legal en alguns països) o de patents (cert programari requereix una llicència de patent per a poder-lo utilitzar de manera legal).
Translated and reviewed by David Planella
Located in add-applications/C/add-applications.xml:402(para)
8796 of 115 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: David Planella, Hesed Franquet, Joan Duran, ivan.